Примеры употребления "ни одни" в русском

<>
Также ни одни выборы в Индии не обходятся без публикации в СМИ хотя бы одной фотографии избирателя женщины, чей избирательный энтузиазм был бы попран несмотря на то, что она слишком стара, слепа, покалечена, беззуба, покрыта паранджой или представляет из себя какую-либо комбинацию из перечисленного выше. Nor is any Indian election complete without the media publishing at least one picture of a female voter whose enthusiasm for the suffrage is undimmed by the fact that she is old, blind, crippled, toothless, purdah-clad, or any combination of the above.
Практически ни одни экономические данные, появляющиеся в средствах массовой информации, не содержат оценку риска. Virtually none of the economic statistics reported in the media measure risk.
Но ни одни из этих событий повторятся. But neither event will happen again.
Если бы дело обстояло таким образом, то тот факт, что примерно полмиллиона армян были насильно выселены или изгнаны из Азербайджана (в частности, из Баку и Сумгаита) и более не участвуют в проводящихся там выборах, означало бы, что ни одни выборы в Азербайджане также не могут считаться законными. If this were true, then the fact that some half a million Armenians were forcibly removed or expelled from Azerbaijan (and in particular Baku and Sumgait) and no longer participate in elections there would mean that no Azerbaijani elections can be considered legitimate either.
Помимо поправок, внесенных Соединенными Штатами Америки и Канадой в начале- середине 90-х годов с целью устранения проблемы открывания задних дверей, не было внесено никаких существенных поправок ни в одни из действующих правил, кроме изменения предписаний относительно конструкции дверных защелок, использовавшихся обычно в 60-х и 70-х годах. Aside from changes made to United States of America and Canadian requirements in the early to mid-1990s to address rear door openings, no significant changes have been made to any of the current regulations, notwithstanding changes in vehicle latch designs from those that were common in the 1960s and 1970s.
Помимо поправок, внесенных Соединенными Штатами Америки и Канадой в начале- середине 90-х годов с целью решения проблемы открывания задних дверей, не было внесено никаких существенных изменений ни в одни из действующих правил, кроме изменения предписаний относительно конструкции дверных защелок, использовавшихся обычно в 60-х и 70-х годах. Aside from changes made to United States of America and Canadian requirements in the early to mid-1990s to address rear door openings, no significant changes have been made to any of the current regulations, notwithstanding changes in vehicle latch designs from those that were common in the 1960s and 1970s.
Каким бы ни был характер таких связей в любом отдельно взятом случае, учитывая, что организованные преступные группы и террористические группы используют одни и те же принципы и методы — ячеистая структура, тайные каналы связи, перемещение финансовых ресурсов, кодекс молчания и использование насилия в целях подчинения и запугивания, — требуется принятие схожих ответных мер. Whatever the nature of the links in any particular case, given that both organized crime and terror adopt the same methods — cell-like structures, secret communications, the movement of financial resources, codes of silence and the use of violence to control and intimidate — similar responses are required.
Ты не разбил ни одного стакана. You haven't broken any glasses.
Ни одна из них не удалась. None succeeded.
Мне ни один не нравится. I like neither of them.
Ни один политик не сидит в тюрьме. Not a single politician is in jail.
Ни одна из сторон Израильско-Палестинской катастрофы не добилась славы. There is no glory on either side of the Israel-Palestine debacle.
В настоящее время ни один из посетителей греко-кипрской части острова не найдет лагерей беженцев: Anyone visiting the Greek Cypriot part of the island nowadays will not find refugee camps:
Ни один участник не согласовывал свои таможенные пошлины с другими. No participant harmonized its customs with anybody else.
Я не нарушил ни одного закона. I haven't broken any law.
Почему ни одной с левого борта? Why none from the port side?
Ни один из вас не владелец? Neither of you the proprietor?
Голландские миротворцы не произвели ни одного выстрела. The Dutch fired not a single shot.
Не было найдено также ни одного подстрекателя или организатора, стоявших за этими нападениями. No instigator or organizer behind those attacks has been discovered, either.
Среди протестующих я не видел ни одного человека, способного на что-либо более серьезное, чем швырнуть ей в лицо тухлым помидором. I haven’t met anyone among the protestors capable of doing more than throwing a foam pie in her face.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!