Примеры употребления "нефтяной шок" в русском

<>
Нефтяной шок, которого не было The Oil Shock that Never Was
А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком? And could a weakened Europe cope with an oil shock at all?
Потребители в США, а также в Европе и в Азии ощутят на себе удар нефтяного шока. Consumers in the US, but also in Europe and Asia, will be hit by an oil shock.
Действительно, чиновники ЕЦБ начинают вслух проявлять обеспокоенность по поводу роста инфляции в связи с нефтяным шоком. Indeed, ECB officials are starting to worry aloud about the rise in inflation due to the oil shock.
Например, во время финансовых кризисов, которые последовали за нефтяным шоком в 70-е годы 20-го столетия, французское правительство организовало встречу лидеров пяти ведущих стран мира, основная цель которой заключалась в обсуждении и координации мировой политики. For example, during the financial crises that followed the oil shocks of the 1970’s, the French government hosted the leaders of five leading economies to discuss and coordinate policies.
Это относительное процветание продолжалось до второго нефтяного шока в 1979 г., когда глобальная стагфляция снизила цены на сырьевые товары, которые составляют узкую экспортную основу Кот-д'Ивуара, в то время как повышающиеся процентные ставки увеличили стоимость выплаты процентов по долгу на основании договора с режимом Уфуэ. This relative prosperity lasted until the second oil shock of 1979, when global stagflation depressed prices for the primary commodities that comprise the Ivory Coast's narrow export base, while rising interest rates increased the cost of servicing the debt contracted by the Houphouet regime.
Однако российского премьер-министра не обеспокоило замечание авторитетного экономиста из Института Брукингса (Brookings Institution) Клиффорда Гэдди (Clifford Gaddy), который сказал, что если абстрагироваться от нефтяного шока 1970-х и начала 1980-х годов, то мы увидим, что нефтяные цены в последнее десятилетие были значительно выше, чем реальные цены с 1880 года, а сегодняшние цены на нефть примерно в четыре раза выше среднего исторического показателя. Yet Russia’s prime minister seemed unconcerned at the observation by the Brookings Institution’s respected economist Clifford Gaddy that separately from the oil shock of the 1970s and early 1980s, oil prices during the last decade have been radically higher than real prices since 1880, with today’s oil prices roughly four times higher than the historical average.
Еще один нефтяной шок? Another Oil Shock?
Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер. A ship that transports oil is called an oil tanker.
Пыльца может вызвать анафилактический шок при вдыхании. Pollen can cause anaphylactic shock when inhaled.
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу. A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу. The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
Похоже, что птица обессилела и смогла найти убежище на нефтяной вышке. It seems the bird became exhausted and managed to find refuge on the oil rig.
Это был для меня настоящий шок. It was a great shock to me.
Сообщения о том, что Национальное агентство безопасности США следило за бразильской нефтяной компанией Petrobras и получило доступ к данным, хранимым у поставщиков облачных сервисов США, включая Google и Yahoo, подняли паранойю корпораций, вызванную слежкой государства, на новые высоты. Reports that the US National Security Agency spied on Brazilian oil company Petrobras and gained access to data held by US cloud providers including Google and Yahoo have ratcheted corporate paranoia about state surveillance to new highs.
"Но это всегда шок, к этому невозможно подготовиться", - говорит он. "But it's still a shock, you can never be prepared for it" he adds.
С учетом этого правительство области приоритетным считает непосредственную поддержку промышленных предприятий, а не финансирование через них нефтяной отрасли. Accordingly, the regional government considers direct support of industrial plants to be priority, and not financing of the oil industry through them.
"Это был шок", - вспоминает одна женщина, у дочери которой менструации начались в 10 лет. "It was a shock," recalls one woman whose daughter started her period at 10.
Министр нефтяной промышленности и вице-президент по экономике Рафаэль Рамирез 18 октября заявил, что у Венесуэлы нет планов девальвировать боливар. The minister of the oil industry and vice president of economics Rafael Ramirez on October 18 announced that Venezuela has no plans to devalue the bolivar.
Запрет на ввоз продовольственных товаров спровоцировал шок предложения на внутреннем рынке и привел к совершенно логичному повышению конечной стоимости. The embargo on the import of foodstuffs provoked a supply shock on the internal market and led to an entirely rational increase in final costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!