Примеры употребления "неудачи" в русском с переводом "failure"

<>
Такие неудачи пугают многих корейцев. This failure has many Koreans scared.
Главная причина его неудачи — лень. The primary cause of his failure is laziness.
Неудачи, конечно, могут иметь место. Failures will result, surely.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Both failures have strengthened domestic terrorist groups.
Вот, что стало причиной его неудачи. That's the cause of his failure.
Вероятность неудачи как-никак выше вероятности успеха». For the possibility of success but also for the possibility of failure (which is higher).”
Были взлеты и падения, успехи и неудачи. There were ups and downs, successes and failures.
но также и неудачи ее политической системы. so, too, are the failures of its political system.
Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи. This approach continues despite its persistent failure.
Но и их неудачи тоже в их руках. But they also own their failure.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы. But to treat this setback as a failure would be a self-fulfilling prophecy.
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP! You gotta persist through failure.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком. President Herbert Hoover's failures should be a sanguinary lesson.
Сагиб, в наше время неудачи вознаграждаются очень редко. Sahib, failure in this life is seldom rewarded.
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства. Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership.
Неудачи тоже сыграли важную роль в российской военной перезагрузке. Failure also played a role in Russia’s military reset.
Показывает дату, время и причину неудачи при доставке сообщения. Shows the date, time, and reason for a message delivery failure.
Они отражают асимметрии власти и политические неудачи внутри общества. They reflect power asymmetries and political failures within societies.
Успехи и неудачи во многом определяются на национальном уровне. Success and failure are largely determined at the national level.
Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза. But turning a blind eye to failure only increases its cost.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!