Примеры употребления "неудачи" в русском с переводом на английский

<>
Ни один из моих студентов не потерпел неудачи. None of my students failed.
Или о миллионах других нигерийцев, которые открывают собственные компании, и хоть иногда терпят неудачи, но продолжают стремиться? Or about the millions of other Nigerians who start businesses and sometimes fail, but continue to nurse ambition?
Когда обычные люди терпят неудачи, это не от недостатка способности, а от того, что у них нет способности сосредоточиться. The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
Но и богатые страны терпят в этом неудачи. Yet rich countries also fail.
Так почему же многообщинная политика, в конце концов, сработала в Малайе, а затем в Малайзии и Сингапуре, и терпит такие неудачи на Цейлоне? So why did multi-communal politics ultimately work in Malaya, and then in both Malaysia and Singapore, and fail so badly in Ceylon?
Слушай, Джабба, даже у меня бывают неудачи. Look, Jabba, even I get boarded sometimes.
В случае неудачи будет получено сообщение с объяснением ошибки. If it is not successful, you will receive an explanatory error message.
Опуститься в глубины тупости, уродства, ограниченности, неудачи и хитрости. Descend into the depths of stupidity, ugliness, obtuseness, unfaithfulness and fake.
Но так произойдет, только если будут ликвидированы серьезные институциональные неудачи. These include legal impediments to labor mobility, reform of a complex tax system beset by excessive rates and porous loopholes, and substandard road infrastructure.
Мы не разваливаемся на куски перед лицом неудачи, мы принимаем вызов. We do not fall apart in the face of adversity, we rise to the challenge.
Она выглядит настолько надежной, что они не рассматривают возможность ее неудачи. it just looks SO solid to them that they don’t see how it could possibly not work out.
Разумный подход к жизни как я говорю, примет факт существования элемента неудачи. I think any wise life will accept, as I say, that there is going to be an element where we are not succeeding.
Горбачев решил использовать факт неудачи переговоров как часть пропагандистского плана против СОИ. With failed negotiations available to him, Gorbachev decided to use them as part of a new propaganda plan against the American SDI.
Однако в основе этой неудачи лежит и более существенная причина, которую нельзя игнорировать. But there is a more fundamental cause at stake, and it should not be overlooked.
Так что, давайте спросим себя, что же мы сделаем, если перестанем бояться неудачи? So go ahead, ask yourself, what would you attempt to do if you knew you could not fail?
Тем временем, военные и экономические издержки неиспользованных возможностей этой неудачи становятся все более очевидными. Meanwhile, the military and economic opportunity costs of this misadventure become increasingly clear.
Неудачи преследуют вас постоянно, и это не прекращается, даже если вам удалось совершить прорыв. It haunts you endlessly, and it rarely stops when you have a breakthrough moment.
Подобным образом, социальная мобильность, которую когда-то поддерживало государство всеобщего благосостояния, потерпела серьезные неудачи. Similarly, the social mobility once fostered by the welfare state has suffered serious reverses.
У парней проблемы в учёбе; они терпят неудачи: социально с девушками и сексуально с женщинами. Guys are flaming out academically; they're wiping out socially with girls and sexually with women.
Инициативу ПТР необходимо рассматривать в данном контексте, а не только в контексте неудачи дохийского раунда. The TPP initiative should be viewed against this background, and not just in the context of the collapse of the Doha Round.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!