Примеры употребления "ненависти к себе" в русском

<>
От просто жертва собственной ненависти к себе, правда. He is just a victim of his own self-loathing, really.
Разговор о Хэнке и его деструктивной ненависти к себе! This is about Hank and his debilitating self-hatred!
Вас также переполняет чувство исключительной ненависти к себе. You're also filled with feelings Of extreme self-hatred.
Я не понимаю этой Вашей ненависти к себе. I don't understand this self-hatred.
Признак ненависти к себе. Sign of self-hatred.
Разбитое зеркало говорит о приступе ненависти к себе. The punched-in mirror is an act of self-hatred.
Факты заключаются в том, что этот человек, возможно, из-за глубоких внутренних переживаний, ненависти к себе и неудачи бесстыдно оболгал и опорочил меня на радио и в своем блоге. The facts are that this man, probably through a deep personal sense of self-loathing and failure, shamelessly lied and defamed me in a blog and on radio.
Люди с психическими расстройствами могут отрицать, что они больны, и у тех, кто страдает от депрессии может быть слишком много ненависти к себе, чтобы чувствовать себя достойными для оказания помощи. People with psychotic disorders may deny that they are ill, and those suffering from depression may be too consumed by self-loathing to feel worthy of help.
Что касается христиан, то как евангелие любви могло превратиться в евангелие ненависти к своим согражданам в африканской стране? For Christians, how does a gospel of love turn into a gospel of hate toward fellow countrymen in Africa?
Я его пригласил к себе. I invited him over to my place.
Они приводят в пример полные ненависти к Западу речи, произносимые мусульманами, и приходят к заключению, что мусульмане не могут быть добрыми гражданами демократических стран Запада. They point to Muslim rhetoric suffused with hatred of the West, and deduce that Muslims cannot be good citizens of Western democracies.
Я его пригласил к себе домой. I invited him over to my place.
И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно. And, as so often happens, the loathing of elites has found an outlet in the loathing of outsiders, who look different and whose ways are strange.
Отец иногда брал меня к себе в офис. Father sometimes took me to his office.
Все больше и больше индийский национализм означает индуистский национализм, который основывается не на чувстве собственного достоинства, а на ненависти к "Другим" - не только к пакистанцам, а ко всем мусульманам. Increasingly, Indian nationalism means Hindu nationalism, which is based not on self-respect, but on a hatred of the "Other" - not just Pakistanis, but all Muslims.
Он уехал к себе в Испанию. He left home for Spain.
Именно в тот момент, я поклялся в своей вечной ненависти к Уилу Уитону. It was at that moment I vowed eternal hatred for Wil Wheaton.
Он добирается к себе в офис на автобусе. He commutes to his office by bus.
Да, она еще отпустила это дурацкое замечание, что-то о ненависти к французам. Oh, yeah, she made that xenophobic remark about the French.
Но я еще обязательно приглашу к себе всех организаторов футбольного процесса. But I will also certainly invite all organizers of the football process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!