Примеры употребления "незначительная роль" в русском

<>
Но далеко не факт, что он будет играть такую же незначительную роль в вопросе санкций против Ирана, которые будут иметь не только внешнеполитические последствия, но и окажут внутриэкономическое воздействие на Россию, в том числе, в областях энергетики и обороны, являющихся, пожалуй, самыми важными частями российской экономики. А премьер-министр уделяет двум этим областям самое пристальное личное внимание. But it is far from certain that he will play the same small part in sanctions on Iran, something that would have not only foreign policy implications but a domestic economic impact on Russia, including in the energy and defense sectors, perhaps the two most important parts of the Russian economy — and the two sectors that have received the most personal attention from the prime minister.
Фактически, одной из наиболее интересных черт восстаний в Тунисе и Египте и, возможно, также имеющей наибольшую общественную значимость является очень незначительная роль в них исламистов. Indeed, one of the most interesting features of the uprisings in Tunisia and Egypt - and possibly the most consequential as well - is the very minor role played by Islamists.
Но протестующие, чувствуя, что Калмахелидзе в правительстве была отведена незначительная роль, потребовали отставки весьма неоднозначного министра внутренних дел Бачаны Ахалаи, который, как считают многие, оказывает значительное влияние на пенитенциарную систему. But sensing Kalmakhelidze’s minor role in government, protesters also demanded the firing of controversial interior minister Bachana Akhalaia, who was widely believed to exert considerable influence over the prisons system.
Хотя получению энергии за счет использования новых и возобновляемых источников в ее современных формах, за исключением крупных гидроэлектростанций, в глобальной энергетической системе в настоящее время отводится сравнительно незначительная роль, постепенное возрастание значения этого вида энергии рассматривается как необходимая предпосылка для достижения целей, стоящих перед энергетикой в области устойчивого развития. Although energy from new and renewable sources in its modern forms, excluding large hydropower, currently plays a relatively minor role in the global energy system, its progressively increasing role is considered crucial if the objectives of energy for sustainable development are to be achieved.
Мобилизуя международное мнение и укрепляя политическую приверженность участию в таких программах, мы надеемся существенно изменить нынешнее положение, когда десятки миллиардов долларов в мире тратятся на исследования в космическом пространстве и лишь очень незначительная доля средств идет на изучение океана, который играет столь важную роль в обеспечении жизни человека на Земле. By galvanizing international opinion and fostering the political commitment to contribute to such programmes, we would hope to drastically alter the existing situation in which the world spends tens of billions of dollars on research on outer space and only a very small fraction of that amount on understanding the ocean, which plays such a vital role in sustaining human life on planet Earth.
Поскольку это довольно незначительная коррекция, она предполагает потенциально большой рост, ЕСЛИ будет пробито сопротивление порядка $63.00. As this is a particularly shallow retracement level, it points to potentially large gains IF resistance around $63.00 breaks.
Сыграй роль Гамлета. Play the part of Hamlet.
Другим — незначительная. Others like a low rate.
Япония играет ключевую роль в мировой экономике. Japan plays a key role in the world economy.
Поскольку это незначительная коррекция, то предполагается потенциально большой рост, ЕСЛИ в итоге будет пробито сопротивление в районе $62.50/63.00. As this is a particularly shallow retracement level, it points to potentially large gains IF resistance around $62.50/63.00 eventually breaks.
На совещании Майк играл роль председателя. Mike acted as chairperson of the meeting.
Эта довольно незначительная «ястребиная» перемена укрепила рост доллара, приведя пару EURUSD вниз к ключевой поддержке Фибоначчи в зоне 1.3250, а быки пары USDJPY нацеливаются на предыдущее сопротивление в зоне 104.00. This relatively marginal hawkish shift has reinvigorated the rally in the greenback, taking the EURUSD down to test key Fibonacci support in the 1.3250 area, while USDJPY bulls look to target previous resistance in the 104.00 zone.
Кто будет играть эту роль в вашей пьесе? Who is going to play the part in your play?
— Вероятность войны, безусловно, существует, и поводом для конфликта может послужить самая незначительная ошибка». “The possibility of war is definitely there, which could be triggered by minor mistakes.’
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы. The organization plays a principal role in wildlife conservation.
В целом взаимоотношения между Азербайджаном и США сосредоточены исключительно на позитивных результатах их «партнерства», и в них настойчиво преуменьшается та маленькая и незначительная проблема, что эта страна является ужасной диктатурой. More generally, the Azerbaijan-United States relationship is focused solely on the positive outcomes of their “partnership” and persistently underplays the nagging little problem that Azerbaijan is an awful dictatorship.
Он играл важную роль в движении He played a major part in the movement.
Непродолжительная война между Россией и Грузией в 2008 году стала первой попыткой Путина провести красную черту. Эта незначительная стычка существенно ослабила стремление к расширению. The brief 2008 war between Russia and Georgia was Putin’s first attempt to draw a red line, and that minor skirmish dampened enthusiasm for expansion considerably.
Я играю важную роль. I play an important part.
Перестрелки и артиллерийские дуэли тоже мало что значат — циклы ожесточенных боев в течение лета могут привести к мини-наступлениям, особенно в нейтральной зоне между украинскими войсками и сепаратистами, однако, в действительности лишь незначительная часть территории перешла из рук в руки в период с февраля 2015 года. The firefights and artillery duels, too, mean little: Cycles of vicious fighting in the summer can lead to mini-offensives, particularly in the no man’s land between Ukrainian and separatist lines, but little territory has actually exchanged hands since February 2015.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!