Примеры употребления "недвижимости" в русском с переводом "property"

<>
Клиент делает предложение по недвижимости. A client's making an offer on a property.
Он указан в перечне недвижимости. It's listed under real property.
Кадастр недвижимости и земельная регистрации Real property cadastre and land registration
Копии акта о недвижимости поместья Грейсон. Copies of the Grayson manor property deed.
"Угрожающий рост пузыря недвижимости" - предупреждает "Ле Монд ". "The Property Bubble Menaces Growth," warned Le Monde.
Кейнс и Хайек на рынках недвижимости Китая Keynes and Hayek in China’s Property Markets
Черновая работа по недвижимости, так он сказал. Donkey work, to do with the property he said.
Группа рекомендует отказать в компенсации потери недвижимости. The Panel recommends no compensation for real property losses.
Геополитика недвижимости: как Россия осознала политическое значение недвижимого имущества How Russia learned the political value of property
Государственный земельный кадастр (единый кадастр недвижимости) и его регулирование: State land cadastre (unified real property cadastre) and its regulation:
Но менеджер по недвижимости был так любезен, что помог. Sue, the property manager, was very helpful.
• Стоимость недвижимости упала примерно на 35% за четыре года. Property values fell by approximately 35% over four years.
Что же в действительно происходит на горячих рынках недвижимости Китая? What’s really going on in China’s hot property markets?
Я располагаю информацией о недвижимости - какая недвижимость продаётся по всему миру. I have information about properties - what properties are for sale all over the world.
Будет ли предпринята попытка приобретения этой недвижимости или изменения зонирования – неизвестно. It is unknown if an attempt will be made to obtain those properties or make the zoning changes.
Яркими примерами этого являются бумы строительства недвижимости в Ирландии и Испании. The Irish and Spanish property booms are prime examples of this.
Потеря недвижимости в Лондоне и Париже стала неприятной новостью для силовиков. The loss of property and vacations in London and Paris is inconvenient to the Siloviki.
Министерство отвечает за регистрацию прав на объекты недвижимости и сделок с ними. The Ministry is responsible for the registration of to real property rights and transactions.
организация учебных программ с целью увеличения числа местных квалифицированных специалистов по недвижимости. Providing training programmes to increase the number of qualified local property professionals.
Рекомендации Группы по претензиям о компенсации потерь недвижимости резюмируются в приложении II. The Panel's recommendations on real property losses are summarized in annex II below.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!