Примеры употребления "небольшому количеству" в русском с переводом на английский

<>
Угроза, связанная с неконтролируемым доступом даже к небольшому количеству оружия в регионе, недавно стала очевидной реальностью, что еще раз подчеркивает важное значение решения лидеров Форума от 1997 года об осуществлении регионального сотрудничества и создании правовых рамок для контроля над распространением оружия в регионе. The threat associated with uncontrolled access to even a small number of weapons was brought into stark relief in the region recently, adding weight to the Forum leaders'decision in 1997 to put in place regional cooperation and a legal framework to control the spread of weapons in the region.
Колорадо и Вашингтону - первым штатам, в которых к небольшому количеству марихуаны относятся так же, как к алкоголю - суждено стать экспериментальным полем в масштабах страны для проверки самой идеи легализации наркотиков. As the first states to treat small amounts of marijuana like alcohol, Colorado and Washington are poised to become national test cases for drug legalization.
В некоторых из этих округов всего лишь несколько сотен избирателей, и небольшому количеству заинтересованных групп легко их контролировать. Some of these constituencies have only a few hundred voters and are easily controlled by a small number of vested interests.
Благодаря небольшому количеству удачи, ты сумел меня обойти. Well, with a little bit o 'luck, you had the advantage on me.
Существует относительно небольшое количество активных пользователей. There is a relatively small number of active users.
Перевозка небольших количеств опасных грузов Transport of small amount of dangerous goods
Однако лишь небольшое количество людей воспринимали эти обещания серьезно. But few people took those promises seriously.
Ячейка комплектации используется для комплектации небольших количеств номенклатуры. The picking location is used for picking small quantities of an item.
Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся. We spend very little, if any, dollars in terms of identifying what we're up against.
Некоторые страны против применения положений Договора о нераспространении к небольшим количествам ядерного материала. Some countries oppose the application of NPT safeguards to small quantities of nuclear materials.
Я создал небольшое количество индикаторов, у которых важной способностью было прогнозирование краткосрочной динамики цен. I created a handful of indicators that proved to have a meaningful ability to predict short term price movements.
Покройте семена небольшим количеством земли. Cover the seeds with a little earth.
Чай коры ивы, с небольшим количеством земли фиалкового корня. Willow bark tea, with a bit of ground orris root.
Как можно заставить небольшое количество нейронов делать многое? How can you make a small number of neurons do a lot?
7. Ограничьте свои риски, инвестируя небольшое количество капитала. 7. Limit your risk by investing a small amount of capital.
Этот вариант идеально подходит для небольших компаний с небольшим количеством сотрудников. This is ideal if you have a small business with a few employees.
И, наоборот, в иных ситуациях небольшое количество оружия может быть дестабилизирующим фактором. Contrarily, a small quantity of arms can be a factor of destabilization in other situations.
Том знает, что небольшое количество пены в велосипедном шлеме Может уменьшить силу воздействия вполовину. And Tom knows that that little bit of foam in a bike helmet can reduce the G-force of impact by half.
Смешай его с небольшим количеством алкоголя и нефти, закачай под давлением в обычный краскопульт, и получишь самопальную перечную гранату. Mix the birdseed with some alcohol and oil, pressurize it in a paint sprayer with co2, and you have a homemade pepper grenade.
НАТО можно считать бумажным тигром, если ее воспринимают как организацию, зависящую от небольшого количества государств. NATO could be seen as a paper tiger if it is seen as an organization dependent on only a handful of states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!