Примеры употребления "не раз" в русском с переводом "more than once"

<>
Переводы: все258 more than once35 другие переводы223
Похоже, его грабили уже не раз. He's probably been help up more than once.
Он уже не раз получал отказ. More than once, he has been refused.
И они еще не раз пожалеют о содеянном. "They will be sorry more than once for having done it.
Однако он также не раз делал и примирительные заявления. More than once, however, he has also made conciliatory declarations.
Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь. They've had to push vehicles through rivers and mud more than once.
«Мы еще не раз напомним о том, что они сделали. "We will remind them more than once about what they did," Putin said, without specifying what he intends.
Ты уже как-то давала маху, и даже не раз. You've messed up once already, more than once.
В колледже я пытался напиться не раз, но не получал удовольствия. At Christ Church, I tried to get drunk more than once, but I didn't enjoy it.
Это наблюдение не раз пройдет проверку в 2016-м году и позднее. This observation will be tested more than once in 2016 and subsequent years.
Российский руководитель не раз говорил о том, что считает «Исламское государство» угрозой для России. The Russian leader has said more than once that he considers Islamic State a threat to Russia.
Эти штуки спасли меня не раз, и я знаю как стать незаметным, когда это требуется. These things have saved my life more than once, and I know how to be inconspicuous when I need to.
Спешка и необдуманность в деле политических реформ не раз в нашей истории приводили к трагическим последствиям. Hasty and ill-considered political reforms have led to tragic consequences more than once in our history.
Никто не отрицает, что смерть - это естественный процесс, но человечество уже не раз доказывало, что природа ему подвластна. Nobody denies, that death is something natural, but mankind has proven more than once, that it controls nature.
Не раз приверженцы Роухани тонко намекали на вопрос преемственности, говоря, что от исхода выборов зависят будущие 40 лет Ирана. More than once, Rouhani supporters subtly referred to the question of succession, by suggesting that the election was about Iran’s fortunes for the next 40 years.
Но он проявлял жесткость из лучших побуждений, не раз откладывая предоставление Киеву финансовой помощи из-за обеспокоенности по поводу всепроникающей коррупции. But he has delivered tough love as well, delaying financial aid more than once over concerns about rampant corruption.
Она официантка, которая не раз спасала мою жизнь, и чьё чувство страха так любезно привело меня сюда, позволив расплатиться по старому долгу. She's a waitress, a waitress who's saved my life more than once and whose fear vibe very graciously brought me here tonight, allowing me to settle an ancient debt.
Этот лидер не раз говорил, что «слабых бьют», и что он не желает, чтобы Россия снова стала слабой, как в 1990-е годы. This is a leader who has said more than once that “the weak are beaten” and that he does not want Russia to be weak again like it was in the 1990s.
Макрон женат на своей школьной учительнице французского, которая на 24 года старше него, однако его соперники не раз намекали на то, что он, возможно, гей. He is married to his high school French teacher, 24 years older than he is, but his rivals on the right have hinted more than once that he might be gay.
Президент России Дмитрий Медведев не раз угрожал перенести тактические ракеты на запад в ответ на планы США с целью противодействия Ирану разместить в восточноевропейских странах систему противоракетной обороны. Russian President Dmitry Medvedev more than once has threatened to move tactical missiles west in response to U.S. plans to place elements of a missile defense system in Eastern European countries to counter Iran.
В своих публичных выступлениях Каспер не раз предполагал, что Ватикан считает христианское объединение своей главной целью, и - что наиболее важно с точки зрения православия - что "единство не должно означать сходство". In his public speeches, Casper more than once suggested that the Vatican considers Christian unification its main goal, and - most important from the Orthodox perspective - that "unity does not have to mean sameness."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!