Примеры употребления "начинаться" в русском с переводом "begin"

<>
Предложение должно начинаться с заглавной буквы. You must begin a sentence with a capital letter.
Они не могут начинаться с пробелов. Can't begin with leading spaces.
Значение атрибута не может начинаться с точки (.). The attribute value cannot begin with a period (.).
Деньги то начинают кончаться, то кончают начинаться. Now money begins to end, now it ends to begin.
Защита их прав должна начинаться до их отъезда. Rights protection should begin before their departure.
Такое решение должно начинаться с согласованной международной политической воли. Such a solution must begin with concerted international political will.
Значение должно содержать четыре знака и начинаться с буквы K. Value must be four characters, beginning with the letter K.
Позиция в аргументе выражение, с которой должен начинаться поиск части строки. Position within expression where substring search is to begin.
Поэтому любая программа по развитию эмоционального интеллекта должна начинаться с тренировки внимания. Therefore, any curriculum for training emotion intelligence has to begin with attention training.
Политика США в отношении России должна начинаться с оценки ее сильных и слабых сторон. U.S. policy should begin with an assessment of Russia’s strengths and weaknesses.
Максимальная длина пользовательского списка составляет 255 символов, и первое значение не может начинаться с цифры. The maximum length for a custom list is 255 characters, and the first character must not begin with a number.
Переговорный процесс по поводу контроля над вооружениями не должен начинаться с одностороннего сокращения численности войск. Unilateral troop reductions are not where the arms-control negotiation process should begin.
Процесс выработки и принятия новой национальной идеи не может начинаться и кончаться отрицанием самого этого понятия. The process of developing and coming to terms with a new national idea cannot begin and end with a rejection of the very concept.
Защита прав человека должна начинаться на национальном уровне, однако международные регрессные процедуры также имеют важное значение. The protection of human rights had to begin at the domestic level, but international recourse procedures were also important.
Любая стадия может начинаться в любое время, причем для ее начала не требуется завершения предыдущих стадий. Any phase can begin at any time, and does not require the completion of previous phases before initiation.
Переместите белые точки в начале и в конце видео к местам, где должно начинаться и завершаться видео. Move the white dots at the beginning and end of the video to the new start and end points you want.
Дневной свет показал, что мы еще были целы, а позади, в стенах Бастиона, процесс сборов мог начинаться. 'Daylight found us still in one piece,' and back within the walls of Bastion, 'the packing-up process could begin.
В поле Первый день недели, выберите день недели, с которого должна начинаться неделя табеля учета рабочего времени. In the Day week starts field, select the day of the week that you want timesheet periods to begin.
Перетащите Отступ первой строки в верхней части линейки на то место, где должна начинаться первая строка абзаца. Drag the First Line Indent at the top of the ruler to the location where you want the first line of a paragraph to begin.
URL-адреса сайтов для мобильных устройств должны начинаться с буквы «m» и быть настроены специально для мобильных устройств. Mobile website URLs must also begin with "m." and be specifically configured for mobile devices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!