Примеры употребления "начинала" в русском

<>
Она начинала говорить и опять замолкала. She kept starting and stopping.
«Ульяновск» был заложен в 1988 году, когда советская империя начинала разваливаться. Builders laid the keel for the Ulyanovsk in 1988, just as the Soviet empire began to break apart.
Тем не менее, история говорит сама за себя: с 1953 года Северная Корея ни разу не начинала широкомасштабных боевых действий против Южной, а её угрозы Японии ограничиваются воинственной риторикой. Nonetheless, the historical record speaks for itself: since 1953, North Korea has not launched a large-scale military assault on South Korea, and has limited its threats against Japan to belligerent rhetoric.
Но с точки зрения истории Европа преуспевала, когда в моменты опасности она начинала необратимые процессы, которые перевешивали любые другие суждения. But, historically, Europe has succeeded when, at moments of danger, it has initiated irreversible processes that outweigh any other consideration.
Она говорит, что начинала с 10 упаковок бинди, а затем заинтересовалась, что же она может сделать с 10ю тысячами. She says she first got started with 10 packets of bindis, and then wondered what she could do with 10 thousand.
Однако, Аргентина, казалось, все делала правильно, когда начинала рассчитанную на десять лет программу реформ. Argentina, however, seemed to do everything right when it embarked on a decade of structural reform.
Джуниор Мисс это где и я начинала. You know, Junior Miss is where I started.
Разработанная стратегия, которая начинала с аннексии Крыма, почти сразу принесла определенные результаты. The strategy that emerged, beginning with the annexation of Crimea, delivered results almost immediately.
Применяя знания и умения, полученные в производстве взрывчатых веществ, с которых компания начинала, она успешно запускала в производство продукт за продуктом, создавая, страницу за страницей, историю одной из самых преуспевающих компаний в американской промышленности. Applying the skills and knowledge learned in its original powder business, the company has successfully launched product after product to make one of the great success stories of American industry.
Россия снова начинала принимать форму мировой державы. Russia was starting to look like a world power again.
Когда я начинала "Парикарму", я делала это с большой долей наглости, наглости изменить мир. When I started Parikrma I began with a great deal of arrogance of transforming the world.
Например, когда я начинала, были конфликты на Балканах. For instance, when I started, there were wars in the Balkans.
Так что, во многом мы можем делать то, чего мы не могли, когда я начинала работать в 1960 году. So in many, many ways, we can do things today that we couldn't do when I began in 1960.
Гленн Клоуз, если вы знаете, начинала в "Среди Людей". Glenn Close, you know, she got her start on Up with People.
И мы сейчас знаем, что они способны на представления, которые мы сочли бы абсолютно научно невозможными, когда я начинала работать. So that we know today, they're capable of performances that would have been thought absolutely impossible by science when I began.
До звонка я была агентом на борту, начинала новую карьеру. Before the call, I was this-this Agent Afloat, starting this new career.
Когда я раньше показывала это Бриттани, она начинала хныкать, потому что думала, что я срубила маленькое деревце, где жида семья мишек Гамми. When I showed this to Brittany earlier, she began to whimper, thinking I had cut down a small tree where a family of gummy bears lived.
Я тогда только ушла из армии, и начинала новую карьеру. I was fresh out of the military and starting a new career.
Даже в таких странах, как Сенегал, где к началу 20 века имели место основные прорывы в здравоохранении, и продолжительность жизни начинала расти. Even in places like Senegal, beginning in the early 20th century, there were major breakthroughs in public health, and life expectancy began to rise.
Но, когда я начинала думать о замужестве, у меня холодело на душе. But When I started thinking about marriage, I got cold feet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!