Примеры употребления "начинаешь" в русском

<>
Ты начинаешь испытывать моё терпение. You're starting to try my patience.
То есть, начинаешь немножечко отпрашиваться. That is, you begin to ask for leave just a little.
А, ты начинаешь выглядеть на свой возраст. Ah, you're starting to look your age.
Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова: Looking around the world in 2004, you begin to understand Popper's motive:
Потом ты начинаешь смотреть на взрослую жизнь. Then you start to take a look at adult life.
Когда сталкиваешься с перспективой смерти очень рано, начинаешь много думать об этом. And when you are faced with the prospect of death very soon, you begin to think very much about everything.
Ты начинаешь с малого, а затем втягиваешься. You start with small things and then you’re being dragged in.
Но затем ты начинаешь удивляться, возможно, жизнь здесь, не слишком отличается от других. But then you begin to wonder if maybe life on this alien world is not so different after all.
Иногда, чтобы продать ведро воды, ты начинаешь пожар. Sometimes, to sell a pail of water, you start a fire.
Прочитав вышедшую недавно в свет книгу Рубина "В неопределенном мире", начинаешь лучше понимать эту поразительную разницу. Reading Rubin's recently published memoir In an Uncertain World, we can begin to understand this striking difference better.
Итак, ты начинаешь сачковать - за ворота, через забор. So you started bunking off - out the gate, over the fence.
Именно в такие моменты меняются мнения, и начинаешь осознавать, что можно работать вместе для достижения общих целей». “When you do that, opinions change, and you begin to understand how to work together for what you want.”
Когда ты покупаешь машину, начинаешь видеть ее повсюду. I mean, youyou buy a car and you start seeing it everywhere you look.
Я имею ввиду, никогда не знаешь точно, что получится, когда начинаешь, даже если эти силы можно рассчитать. I mean, you don't know necessarily where you're headed when you begin, even though the forces can be calculated.
Если камера сверху, начинаешь опять думать об этих цифрах. If you take the camera above, you start thinking about these numbers again.
Только когда сам попадаешь в беду, начинаешь понимать, как тяжело на самом деле живут люди, с какой несправедливостью они сталкиваются. Only when you get in trouble, you begin to understand how hard people's lives actually are, how much injustice they face.
Ты всегда свои лучшие разговоры начинаешь с "привет, чел"? Do you start all your best talks with, "hey, man"?
Однако побыв там недолго и увидев невероятные вещи, которые там происходили, начинаешь думать о том, чьи верования, которые находятся в мировом обиходе, определяют течение вещей. But after being there for a while, and seeing the amazing things that happened, you begin to wonder whose beliefs are those that are in operation in the world, determining how things happen.
"Когда ты исчерпал одну технологию, ты начинаешь разрабатывать другую". “Once you exhaust that technology, you have to start developing the next generation.”
Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова: свобода всегда значит жить с риском, но при отсутствии безопасности риск несёт лишь угрозы, не возможности. Looking around the world in 2004, you begin to understand Popper's motive: freedom always means living with risk, but without security, risk means only threats, not opportunities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!