Примеры употребления "начата" в русском с переводом ""

<>
Однако новая капсула слишком тяжела для ракеты «Союз», в связи с чем была начата разработка другой ракеты под названием «Ангара». However, the new capsule is too heavy to be carried by the Soyuz launcher, so a new rocket, Angara, is being modified for the job.
В 2004 году была начата существенная программа реформ под руководством бывшего премьер-министра Ахмеда Назифа. In 2004, a major reform program was launched under former Prime Minister Ahmed Nazif.
Но главная причина разочарования британской публики в Блэре сводится к его роли в иракской войне, которая была начата якобы с целью предотвратить использование Ираком оружия массового поражения (ОМП). But the main reason for Britain's popular disillusion with Blair comes down to his role in the Iraq war, which was launched with the ostensible aim of pre-empting Iraq's use weapons of mass destruction (WMD).
Начата также "Стамбульская инициатива сотрудничества", предлагающая сотрудничество в сфере безопасности странам Ближнего и Среднего Востока. We also launched the "Istanbul Cooperation Initiative," to offer practical security-related cooperation to countries in the broader Middle East.
Вслед за этим прорывом, уже в этом месяце будет начата первая серьёзная межпартийная кампания, которая прямо нацелена на прекращение Брексита, а не просто на смягчение его вреда за счёт «более мягкого» соглашения о разводе с ЕС. Following this breakthrough, the first serious cross-party campaign explicitly aiming to stop Brexit, and not merely to mitigate damage by seeking a “softer” divorce deal, will be launched later this month.
На основе лжи ЦРУ была начата не только сама война; она также была направлена на создание управляемого Шиитами режима подвластного США и анафемой Суннитским джихадистам и многим другим Иракцам Суннитам, которые были готовы взять в руки оружие. Not only was the war itself launched on the basis of CIA lies; it also aimed to create a Shia-led regime subservient to the US and anathema to the Sunni jihadists and the many more Sunni Iraqis who were ready to take up arms.
Амбициозным планом действий в сфере финансовых услуг (Financial Services Action Plan), реализация которого была начата в 1999 году с целью создания единого оптового рынка, открытых и безопасных розничных рынков, а также установления современного разумного регулирования и контроля, были предусмотрены разработка и принятие 42-х документов, что планировалось завершить к 2003 - 2005 году. An ambitious Financial Services Action Plan - launched in 1999 to bring about a single European wholesale market, open and secure retail markets, and state-of-the-art prudential rules and supervision - envisaged 42 measures to be implemented by 2003-2005.
Под его руководством была начата и социальная программа Progresa по снижению уровня бедности в сельской местности. Moreover, during his administration the much-admired Progresa social program to reduce rural poverty was launched.
Первая операция по поддержанию мира Организации Объединенных Наций была начата более 50 лет тому назад на Ближнем Востоке и все еще умело и эффективно выполняет свои задачи. The first United Nations peacekeeping operation had been launched over 50 years ago in the Middle East and was still undertaking its functions capably and effectively.
Начата также работа, направленная на очистку от мышьяка питьевой воды, которой пользуются бедные общины в Бангладеш, путем использования фильтров в домашних хозяйствах и ввода в эксплуатацию на уровне общин установок по удалению мышьяка. Efforts have also been initiated to mitigate the effect of arsenic in the drinking water of poor communities in Bangladesh through the use of household-level filters and the launch of community-level arsenic removal units.
В стране также начата кампания по содействию осознанию общественности важности низкоуглеродных видов деятельности на всех уровнях, которые включают программы создания потенциала для общинных и муниципальных лидеров, с тем чтобы дать им возможность решать национальные проблемы, связанные с энергетической эффективностью, импортом поставок топлива и высоких цен на топливо и изменения климата. The country had also launched a campaign to promote public awareness of low-carbon activities at all levels, which included capacity-building programmes for communities and municipal leaders to enable them to tackle national concerns relating to energy efficiency, imported fuel supply and high fuel prices, and climate change.
В крупных и малых городах уже начата реализация многочисленных инициатив с целью повышения уровня информированности общественности о воздействии индивидуального поведения в сфере потребления на окружающую среду и поощрения обращения экологически чистых товаров и услуг, а также устойчивого использования энергии, воды, сырьевых материалов и земли отдельными лицами и общинами. Numerous initiatives have already been launched in cities and towns to raise public awareness of the environmental impact of individual consumption behaviour, to promote environmentally sound goods, services and sustainable use of energy, water, raw materials and land by individuals and communities.
После образования в мае 2004 года нового правительства была начата подготовка к содействию в работе совместной миссии МВФ/Всемирного банка/АФБР, которая посетит Гвинею-Бисау в июне 2004 года, в целях оказания помощи органам власти в обновлении бюджетных прогнозов на остаток года и завершении генерального плана технической помощи для министерства экономики и финансов, который уже давно должен был быть готов. After the recent establishment, in May 2004, of the new Government, preparations were launched to facilitate the visit of a joint IMF/WB/ADB mission to Guinea-Bissau in June 2004 to assist the authorities with updating the budget outlook for the remainder of the year and finalize the long-overdue technical assistance master plan for the Ministry of Economy and Finance.
3 мая 2004 года была начата национальная кампания по совместной подготовке НПДПЧ: для КПЧ был проведен семинар по сбору данных. On 3 May 2004, a national campaign was launched to socialize the NHRAP by organizing a workshop on the collection of data for the HRFPOs.
Подготовка общей подборки данных (ОПД) по совокупному экспорту и импорту товаров с разбивкой по странам, предполагающая совместное владение данными и распределение конкретных обязанностей, была начата в 2001 году. The Common Data Set (CDS) on total merchandise exports and imports by country, developed through a joint data ownership with shared responsibilities, was launched in 2001.
Секретариату, возможно, придется также вскоре свернуть деятельность, осуществляемую в рамках Программы удержания инвестиций, которая была начата в 2004 году благодаря предоставлению финансовых средств правительством Норвегии и будет завершена в 2006 году. The secretariat may soon also have to curtail activities under the Investment Retention Programme, which was launched in 2004 with funds from the Government of Norway and will be completed in 2006.
В них уже начата реализация многочисленных инициатив по повышению уровня информированности населения о том, как поведение каждого потребителя воздействует на окружающую среду, а также по пропаганде экологически безопасных товаров и услуг и устойчивого использования энергии, воды, сырья и земли населением на индивидуальном уровне и общинами. Numerous initiatives have already been launched in cities and towns to raise public awareness of the environmental impact of individual consumption behaviours, as well as to promote environmentally sound goods and services and the sustainable use of energy, water, raw materials and land by individuals and communities.
Программа информационно-просветительских мероприятий в области здравоохранения на уровне общины, рассчитанная на учащихся начальной и средней школы, которая была начата в 1997 году и охватывала следующие вопросы: пропаганда здорового образа жизни, жизнь в семье, психическое здоровье, жизнь без наркотиков, здоровый режим питания, безопасность в повседневной жизни, личная гигиена и гигиена окружающей среды и физическая активность. The Health Education Community Programme for primary and post-primary pupils, launched in 1997, covered: health promotion, living within the family, mental health, addiction-free life, healthy eating habits, safety in everyday life, personal hygiene and the hygiene of one's surroundings and physical activity.
В крупных и малых городах уже начата реализация многочисленных инициатив с целью повышения уровня информированности общественности о воздействии индивидуального поведения в сфере потребления на окружающую среду и оказания содействия в расширении торговли экологически чистыми товарами и услугами, а также в устойчивом использовании энергии, воды, сырьевых материалов и земли отдельными лицами и общинами. Numerous initiatives have already been launched in cities and towns to raise public awareness of the environmental impact of individual consumption behaviour, to promote environmentally sound goods, services and sustainable use of energy, water, raw materials and land by individuals and communities.
Работа по проекту " ТАСАНУПО " (Равенство в молодежной политике), которая была начата в 1998 году отделом молодежной политики министерства просвещения, продолжалась, как это и было запланировано, до 2000 года. The " TASANUPO " project (Equality in youth policy) launched in 1998 by the Youth Policy Division of the Ministry of Education functioned as planned until the year 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!