Примеры употребления "начало" в русском с переводом ""

<>
Это положило начало мощной волне инвестиций в новую технику, удобрения и земли, которые долгое время оставались невозделанными. That set off a wave of investment in new equipment, fertilizers and expansion of farms into lands long left fallow.
Это положило начало циклу так называемой политической инновации, приведшей со временем к идее согласия граждан, которая была впервые реализована тем самым революционным правительством в Америке, по другую сторону океана. This set off a cycle of what we can call political innovation, which led eventually to the idea of consent of the governed - which was implemented for the first time by that radical revolutionary government in America across the pond.
Во вторник в своем ежегодном послании Федеральному собранию, особое внимание в котором было уделено преодолению укоренившихся слабостей, изматывающих Россию, президент Дмитрий Медведев высказал предположение, что в случае, если соглашение о сотрудничестве в сфере противоракетной обороны в Европе не будет достигнуто, это может положить начало новой гонке вооружений в предстоящем десятилетии. In a state-of-the-nation speech Tuesday that dwelled on overcoming the persistent weaknesses sapping Russia, President Dmitry Medvedev suggested that failure to reach agreement on missile defense cooperation in Europe could set off a new arms race in the decade ahead.
Как падение нефтяных цен положило начало новому глобальному соперничеству How the plunging price of oil has set off a new global contest
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!