Примеры употребления "начали атаку" в русском

<>
Это действительно было бы пугающе, мадам первый заместитель министра а посему я уверен, что Министерство начнет всестороннее расследование того, почему двое дементоров так далеко отошли от Азкабана и почему они начали атаку без соответствующего разрешения. That would be disturbing indeed, Madam Undersecretary which is why I'm sure the Ministry will be mounting a full-scale inquiry into why the two Dementors were so very far from Azkaban and why they mounted an attack without authorization.
Щ И.Т Они начали атаку, что означает, у нас не так много времени до того, как они сравняют с землей всю территорию. S H.I.E.L.D They've started their attack, which means we don't have much time before they crush the compound.
И вместо стрельбы они начали атаку вниз по склону холма, навстречу врагу. And instead of shooting they charged down the side of that hill toward the enemy.
Сегодня российские информационные агентства распространили информацию о том, что грузинские вооруженные силы начали атаку против так называемых российских «миротворцев» в зоне абхазского конфликта и что якобы широкомасштабные военные действия продолжаются и сейчас. Today the Russian information agencies spread the information that the Georgian armed forces have launched an attack on the so-called Russian “peacekeepers” in the conflict zone of Abkhazia and that, as they claim, the full-scaled military operations still continue.
Сэр, австралийцы начали свою атаку на "Одинокую Сосну". Sir, the Australians have commenced their assault on Lone Pine.
Во вторник вечером объединенные российско-сепаратистские силы начали новую неземную атаку на украинские позиции в Авдеевке и ее окрестностях. On Tuesday night, combined Russian-separatist forces launched another ground assault on Ukrainian positions in and around Avdiivka.
Только вчера они начали, а затем прервали атаку в 200-мильной зоне. Just yesterday, they launched, then aborted, an attack inside the exclusion zone.
После выхода из Договора по ПРО, США уже начали развертывать системы противоракетной обороны, в надежде одержать победу в мелкомасштабном ядерном нападении, но не массированную атаку, которую могла бы нанести Россия. Having withdrawn from the ABM Treaty, the US has already begun to deploy missile-defense systems, with the hope of defeating a small-scale nuclear assault (though not a massive attack of the kind Russia could launch).
ПУИ стали бы блокировать траффик тех ПУИ, которые не присоединились к коллективной системе безопасности, и довольно скоро их клиенты начали бы жаловаться на это, что вынудило бы их присоединиться к системе безопасности или оказаться в своеобразном подземном мире, откуда было бы сложно организовать атаку, поскольку никто бы не принимал их траффик. ISPs would throttle traffic from ISPs that did not join the security collective, and pretty soon their customers would complain, forcing them either to join or find themselves relegated to the underworld, from which it would be hard to launch attacks because no one would accept their traffic.
Было ли правдоподобным, что в ответ на атаку на Западную Европу, США начали бы войну с Советским Союзом, тем самым открывая свою территорию для ядерного удара? Was it credible that, in response to an attack on Western Europe, the US would make war on the Soviet Union, thus inviting a nuclear attack on its own territory?
Напоним, 1 ноября группировка Anonymous Ukraine разместила в сети обращение, в котором подтвердила хакерскую атаку на сайт Минобороны Эстонии и выступила против партнерства Украины и НАТО. Let us recall that on November 1 the group Anonymous Ukraine posted an online message in which it confirmed the hacker attack on the website of the Ministry of Defense of Estonia and opposed the partnership of Ukraine and NATO.
Они начали одновременно. They started at the same time.
Кожедуб пошел в лобовую атаку на ведущего. Kozhedub turned head on toward the leader.
Все начали размахивать флагами. Everybody started waving his flag.
Если я не сбивал его в течение первой трети поворота, я вынужден был прекращать атаку и уходить». If I did not shoot him down during his first one third of a turn, I had to abort the attack and zoom away.”
Как только мы добрались до озера, мы начали плавать. As soon as we got to the lake, we started swimming.
Путин назвал атаку на российский самолет «предательским ударом в спину» по российским силам, подвергающим бомбардировкам Исламское государство (запрещенная в России организация), а также позиции других боевиков в Сирии, и потребовал извинений. Putin called the attack a “treacherous stab in the back” of Russian forces bombing Islamic State and other militants in Syria and demanded an apology.
Они начали подготовку к возможным нападениям. They began to prepare for possible hostilities.
Как отметил Кунс, планы сената по проведению «формальных» сессий во время августовских каникул может позволить сенаторам принять меры в случае, если Трамп решит предпринять атаку на Мюллера в отсутствие законодателей. In the meantime, Coons said the Senate’s plan to hold “pro-forma” sessions during the August recess might allow action on legislation if the president were to act against Mueller while lawmakers are away.
Когда вы начали изучать английский? When did you start studying English?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!