Примеры употребления "наступления темноты" в русском

<>
Генерал Приам, переведите абиссинских лучников к западной стене до наступления темноты. General Priam, move the Abyssinian archers to the west wall before nightfall.
До дома контрабандиста недалеко от Латакии мы добрались как раз перед наступлением темноты. We arrived at the smuggler’s home near Latakia just before nightfall.
Вероятно, мы прибудем туда до наступления темноты. We are likely to get there before dark.
Скалолазы добрались до вершины до наступления темноты. The mountain climbers reached the summit before dark.
До наступления темноты нам нечего надеяться на "вертушку". Helo won't be able to pick us up till dark.
Я нашел бы подходящее место до наступления темноты. I'd find someplace to hide the body until dark.
Вы имеете право прекратить игру, из-за наступления темноты. You have the right to call the game on account of darkness.
Для школьников, плохое освещение после наступления темноты означает потерянные возможности для обучения. For schoolchildren, poor lighting after dark means lost learning opportunities.
В тот вечер, после наступления темноты, я вернулся на рынок и услышал "ууу, ууу", и, как и следовало ожидать, нашел на мусорной свалке умирающего детеныша орангутанга. That evening I came back to the market in the dark and I heard "uhh, uhh," and sure enough I found a dying orangutan baby on a garbage heap.
Последним примером этого стал случай, когда в июне государственного служащего США, который после наступления темноты возвращался на такси в посольство США в Москве, схватил и повалил на землю стоявший у ворот российский охранник. In the most recent case, an American official returning by taxi to the U.S. Embassy in Moscow after dark in June was tackled and thrown to the ground by a Russian guard stationed at the gate.
Сейчас, скажу я Вам, Вы не можете пойти на угол и купить пачку сигарет после наступления темноты, потому что Вы знаете, панки и отбросы - хозяева улиц, когда заходит солнце, и наше собственное правительство не может защитить его собственных людей. Now, I'm tellin 'you, you can't go to the corner and buy a pack of cigarettes after dark, because you know the punks and the scum own the street when the sun goes down, and our own government can't protect its own people.
Так нет же! По какой-то причине я очень ждала наступления темноты, чтобы начать петь: "Я слышал, как ты постучалась в дверь моего подвала. Я люблю тебя, крошка, и хочу ещё. О-о, сделанного не воротишь". Накануне старта я закончила книгу Стивена Хокинга "Великий замысел". But no, for some reason I couldn't wait to get into the dark of the night and be singing, в™" "A heard you knocking at my cellar door в™" в™" I love you baby and I want some more в™" в™" Ooh, ooh, the damage done" в™" The night before I started, I finished Stephen Hawking's "The Grand Design."
"Я провожу много времени, успокаивая родителей - обычно это не означает быстрого наступления полной половой зрелости", - сказал Капловитц. "I spend a lot of time reassuring parents - usually, this does not signal a rapid progression into full puberty," said Kaplowitz.
Ребёнок боится темноты. A child is afraid of the dark.
По мере наступления демократических перемен в арабских странах, лишение палестинцев права на самоопределение представляет собой бомбу замедленного действия, которая рано или поздно взорвется на оккупированных Израилем территориях, подобно автобусу, взорванному в Тель-Авиве на этой неделе. With the rest of the Arab world becoming more democratic, depriving Palestinians of their right to self-determination is creating a powder keg that is bound one day to explode in the territories occupied by Israel - much as a bus exploded in Tel Aviv this week.
Она боится темноты. She is terrified of the dark.
Они собираются сделать то же самое в случае наступления. They are preparing to do the same in the case of an attack.
Приходи завтра до темноты. Come home before dark.
Но, если Россия откажется пойти на деэскалацию, вполне возможно, что Украине понадобится смертельные системы, такие как противотанковое оружие, чтобы сдержать новые наступления России. But if Russia refuses to de-escalate, lethal systems such as anti-tank weapons may be needed as an additional deterrent against new Russian offensives.
Иногда дети боятся темноты. Children are sometimes afraid of the dark.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!