Примеры употребления "наступлений" в русском с переводом "offensive"

<>
Ввод к концу 1918 года более миллиона свежих американских сил воодушевил потрепанные за годы войны и разрушительных немецких наступлений того года британскую и французскую армии. The intervention of more than a million fresh American soldiers by late 1918 heartened the British and French armies battered by years of war and the devastating German 1918 offensives.
Некоторые иракские официальные лица и родственники жителей говорят, что эта цифра может быть еще выше, потому что тысячи людей прибыли в Мосул после наступлений на другие территории «Исламского государства». Some Iraqi officials and relatives of residents say that figure could be even higher because thousands of people have arrived in Mosul after offensives in other Islamic State areas.
После четырех лет безжалостной борьбы и экономической блокады Германия все еще могла за нескольких недель добиться большего, чем за время продлившихся четыре года кровопролитных наступлений при Пашендейле, на Сомме и Шмен-де-Дам. After four years of unrelenting combat and economic blockade, Germany still had the strength to achieve more in weeks than four years of bloody Allied offensives at the Somme, Passchendaele and Chemin des Dames.
Несмотря на серьезное наращивание военной помощи Дамаску, официальные лица из российского правительства и московские аналитики в последние дни отмечают, что Кремль не планирует крупных военных наступлений в Сирии, опровергая таким образом сообщения прессы. Despite this serious uptick in military assistance to Damascus, Russian government officials and analysts in Moscow noted in conversations over the past few days that the Kremlin is not planning a major military offensive in Syria, belying recent press reports.
Логика подсказывает, что поставки боеприпасов для минометов, артиллерии, ракетных систем большой дальности и танков — это исключительно сложная материально-техническая задача для «Талибана», учитывая общее количество всех видов боеприпасов, которые оно уже использовало в ходе предыдущих наступлений. Logic suggests that the supply of ammunition for mortars, artillery, long-range rocket systems and tanks is a tremendous logistics task for the Taliban, considering the quantities of all types of ammunition expended during past offensives.
Со времени представления моего последнего доклада КОД-Гома продолжало передислокацию почти всех своих вооруженных сил (11 из 12 бригад) с позиций, расположенных на линии разъединения, с целью проведения одновременных наступлений в обеих Киву и в провинции Маньема. Since my last report, RCD-Goma has continued to redeploy nearly all its military force (11 out of 12 brigades) away from positions on the disengagement line in order to conduct concurrent offensives in the Kivus and Maniema Province.
В России в 20 веке они приняли форму «мировой социальной революции», которая стала причиной ожесточенных тактических дебатов о том, должна ли подобного рода революция произойти посредством глобального восстания или с помощью кавалерийских и танковых наступлений Красной армии «от тайги до британских морей». In Russia, they took shape in the twentieth century as “world social revolution,” which sparked fierce tactical debates on whether such revolution should be carried out by way of global mutiny or by the Red Army’s cavalry and tank offensive “from the taiga to the British seas.”
Мир, а не мирное наступление Peace, Not a Peace Offensive
Недостающее наступление Израиля на мирном фронте Israel’s Missing Peace Offensive
Но я помогу вам в наступление. But I will help you mount an offensive.
Через четыре дня мы организуем наступление. We mount our offensive in four days.
Мы не дадим ей перейти в наступление. We don't let her take the offensive.
Что делать если Наполеон перейдет в наступление? What are we to do if Napoleon takes the offensive?
Нам нужно перейти в наступление, господин мэр. We need to take the offensive, Mr. Mayor.
На подготовку другого наступления были нужны месяцы. Months of preparation were needed before another offensive could be launched.
Украина переходит в антироссийское наступление, а Европа негодует Ukraine Goes On Anti-Russia Pipeline Offensive As Europe Goes Nuts
Пришло время демократическому сообществу наций перейти в наступление. It is time for the democratic community of nations to go on the offensive.
Наш враг может начать полномасштабное наступление в любую минуту». Our enemy can start a full-scale offensive any minute.”
Новый человек во Франции не боится переходить в наступление. This new man is not afraid to go on the offensive.
Но сохраняя пассивность, они делают это наступление все более вероятным. By remaining passive now, they make that offensive more likely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!