Примеры употребления "наступлений" в русском с переводом "attack"

<>
Такого рода высокоточные боеприпасы, впервые примененные в Ираке и Афганистане, существенно помогут сухопутным войскам при ведении масштабных наземных наступлений против крупных сил противника. These kinds of precision munitions, first used in Iraq and Afghanistan, are the kind of weapon which would greatly assist land attack efforts in a massive force-on-force land war as well.
Танки — вместе с тяжелой артиллерией — стали, в целом, ключевым элементом при проведении наступлений сепаратистов, однако бронетехника сыграла особенно важную роль во время атаки на Международный аэропорт Донецка. While tanks  —  along with heavy artillery  —  became key elements of separatist attacks in general, armor was especially valuable during the rebel assault on Donetsk International Airport.
Такая оборона дала бы НАТО время и возможность для переброски дополнительных сил и средств из США в Европу с целью проведения глубоких наступлений и нанесения ударов по системе тылового снабжения и связи Варшавского договора в Восточной Европе, а также для причинения ущерба советским интересам в других частях мира. The defense would buy time for NATO to transit additional forces and equipment from the United States to Europe, to carry out in depth attacks against Warsaw Pact logistical and communications centers in Eastern Europe, and to attack Soviet interests in the rest of the world.
Под Орлом русские перешли в наступление. The Russians started an attack at Orel.
Местные власти вскоре начали расширять наступление. Local officials soon began to broaden their attack.
Мы пойдем в наступление по трем направлениям. We'll launch a three-pronged attack.
Восточноукраинский порт Мариуполь готовится к наступлению сепаратистов. Ukraine’s eastern port of Mariupol is bracing for attack.
Если Штейнер не перейдёт в наступление, Берлину конец. If Steiner doesn't attack, Berlin is lost.
Тактика наступления классическая: сначала необходимо удалить сторонников босса. The pattern of attack is classic: bring down the big guy’s supporters first.
Вы ведь не верите, что Штейнер перейдёт в наступление? But you don't think Steiner will attack, do you?
Они собираются сделать то же самое в случае наступления. They are preparing to do the same in the case of an attack.
Это также помешает сепаратистам проводить новые наступления и налеты. Similarly, it will preclude the separatists from engaging in other raids and attacks.
Сепаратисты, поддержанные российскими войсками, начали наступление в Донецке и Луганске. Separatist fighters, supported by Russian troops, have launched attacks in Donetsk and Luhansk.
Одно решительное наступление и мы могли бы их всех уничтожить! One determined attack and we could destroy them all!
Наступление на Мариуполь и связанные с ним человеческие жертвы будут огромной трагедией. The human cost of an attack on Mariupol would be tragic.
А вторжение с Марса вероятно не более, чем российское наступление на запад. And a Martian invasion is about as likely as a Russian attack further west.
Писарро использовал невольный отказ Атауальпы принять Христианство, как свое оправдание начать наступление. Pizarro used Atahualpa's rejection of the Bible as his excuse to launch the attack.
Но вдруг наступление застопорилось, а появление на фронте нового советского танка ошеломило вермахт. But then the attack stalled — and the appearance of a new Soviet tank stunned the Wehrmacht.
В середине 2014 года Сечин инициировал наступление на российский конгломерат под названием «Система». Then, in mid-2014 Sechin initiated an attack on the Russian conglomerate called Sistema.
Иранские командиры на земле направляют наступление шиитских боевиков из Ливана, Ирака и Афганистана. Iranian commanders are on the ground, directing attacks by Shiite fighters from Lebanon, Iraq and Afghanistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!