Примеры употребления "нарушение" в русском с переводом "violating"

<>
Ты арестован за нарушение пакта Тайко. You're under arrest for violating the Tycho Treaty.
Нарушение правил дорожного движения и нормативных актов. Violating traffic rules and regulations.
Мартин Голд вы арестованы за нарушение условий лицензионного договора. Martin Gold, you're under arrest for violating state licensing laws.
Алкоголь, без лицензии, нарушение правил техники безопасности и пожарной безопасности. Serving alcohol without a license, violating safety and fire codes.
В числе наказаний за нарушение этих норм – штрафы, приостановка деятельности, закрытие. Penalties for violating the rules include fines, suspension, or shutdowns.
Если я тебе его верну, тебя посадят на губу за нарушение приказаний. If I give it back to you, you'll be thrown in the brig for violating orders.
Что происходит, если публикуемые мной материалы систематически удаляют за нарушение авторского права? What happens if I repeatedly have content I’ve posted removed for violating someone else’s intellectual property (copyright or trademark) rights?
Американские руководители также вполне правомерно подвергали суровой критике коммунистические режимы за нарушение всех этих норм. And U.S. officials justifiably excoriated communist regimes for violating all of those standards.
Кроме того, нарушение договора помогает Путину в достижении его долгосрочной цели, какой является ослабление НАТО. Furthermore, Russia violating the treaty helps Putin fulfill his long-term goal of weakening NATO.
Нарушение этих норм и практик подрывает доверие, которое играет крайне важную роль в процессе обмена разведданными. Violating that practice undercuts trust considered essential to sharing secrets.
В январе прошлого года «Коммерсант» сообщил, что «Газпром» хотят привлечь к ответственности за нарушение антимонопольного законодательства Украины. Kommersant reported last January that Gazprom was being cited for violating anti-trust rules in Ukraine.
Министерство финансов США инициировало судебные процессы против 94 компаний за нарушение запрета на торговлю и инвестиции в Иран. Between 2003 and 2007 the US Treasury Department brought litigation against 94 companies for violating the ban against trade and investment in Iran.
В марте нефтедобывающая компания Schlumberger согласилась с обвинением в сотрудничестве с Ираном и Суданом в нарушение санкций, введенных США. In March, Oil drilling services firm Schlumberger agreed to plead guilty to charges it did business with Iran and Sudan, violating U.S. sanctions.
- Он предполагает снижение налогообложения при внесении конструктивных улучшений, обеспечивающих эффективное использование энергии, и крупные штрафы за нарушение его положений. –It includes tax cuts for energy-efficiency improvements and heavy fines for violating its provisions.
Вот почему российский Верховный суд недавно оставил в силе приговор блогеру, осужденному за нарушение статьи 354.1 Уголовного кодекса России. Which is why Russia’s Supreme Court recently upheld the conviction of a blogger for violating Article 354.1 of Russia’s criminal code.
Иран пригрозил прекратить экспорт нефти, если Совет безопасности ООН введет против него санкции за нарушение своих обязательств в области ядерных исследований. Iran has threatened to cut oil exports if the United Nations Security Council imposes sanctions against it for violating its nuclear pledges.
Президент России тянет назад свою страну – страну, где я родилась, – и лицемерно утверждает, что нарушение международного права каким-то образом полезно для россиян. Russia’s president is dragging his country – the country of my birth – backwards, and falsely argues that violating international law is somehow good for Russians.
С 2003 по 2007 гг. Министерство финансов США инициировало судебные процессы против 94 компаний за нарушение запрета на торговлю и инвестиции в Иран. Between 2003 and 2007 the US Treasury Department brought litigation against 94 companies for violating the ban against trade and investment in Iran.
78 процентов учителей в средних и старших школах в Америке говорят, что их ученики угрожали им судебным преследованием за нарушение прав их учеников. Seventy-eight percent of the middle and high school teachers in America have been threatened by their students with violating their rights, with lawsuits by their students.
За последние три с половиной года Турция сбила около десятка сирийских самолетов, вертолетов и беспилотных летательных аппаратов якобы за нарушение ее воздушного пространства. For the past three-and-a-half years, Turkey has brought down more than half a dozen Syrian fighter jets, helicopters and UAVs for allegedly violating its airspace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!