Примеры употребления "нарушение" в русском с переводом "upsetting"

<>
По словам Пескова, Путин поддерживает идею разоружения, но оно должно быть «справедливым, пропорциональным и без нарушения вот этого равновесия». Putin supports disarmament, Peskov said, “but it must be fair, proportionate and without upsetting this balance.”
Если Вы увидели на Instagram фото, подпись или комментарий с нарушением, обратите внимание на переписку, с которой это может быть связано. When you see an upsetting post, caption or comment on Instagram, consider the larger conversation it may be connected to.
Хотя были предприняты усилия для включения такой информации, было сочтено, что она настолько тесно связана с проектом статьи 22 и вопросом об ответственности перевозчика за задержку в сдаче груза, что наилучшее решение заключается в том, чтобы не создавать опасности нарушения сбалансированности одобренного содержания этих положений. Although efforts had been made to include that information, it was felt that such information was so closely related to draft article 22 and the liability of the carrier for delay in delivery of the goods, that it was best not to risk upsetting the approved content of those provisions.
И хотя последствия нарушения неустойчивого баланса между Россией и Европой не приходят на ум Баррозу и иже с ним, чешскому представителю по энергетике они довольно понятны. Выступая в понедельник на Европейском инвестиционном саммите, он сказал: «Глупо надеяться, что этой зимой с транзитом через Украину будет все как обычно... And while the consequences of upsetting the delicate balance between Russia and Europe seem to have eluded the likes of Manuel Barroso, it has not been lost on the Czech energy ambassador, who on Monday told the Reuters European Investment Summit that “it would be foolish to expect business as usual this winter vis-à-vis transit through Ukraine...
Ослабление или разрушение Договора по ПРО наряду с разработкой и развертыванием национальной системы противоракетной обороны неизбежно приведет к серьезным последствиям, нарушению глобального стратегического баланса и стабильности, подрыву взаимного доверия между государствами, затруднению многосторонних и двусторонних процессов контроля над вооружениями и разоружения и поставит под угрозу международные усилия в области нераспространения. Weakening or overturning the ABM Treaty, coupled with the development and deployment of the national missile defence system, will inevitably lead to serious consequences, upsetting the global strategic balance and stability, compromising mutual trust among States, impeding multilateral and bilateral arms control and disarmament processes and jeopardizing international non-proliferation efforts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!