Примеры употребления "народом" в русском

<>
Он издевается над собственным народом. He tortures his own people.
Они являются иностранцами, которые не имеют права управлять народом. They are aliens who have no right to govern the nation.
премьер-министр потерял контакт с народом. the Prime Minister has lost touch with the public.
Я болтал с народом, а Левон крал их бумажники. I'd chat the folks up, Levon'd steal their wallets.
Кауэн правил нашим народом слишком долго. Cowen has led our people for too long.
Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом. Yet we continue to believe that social cohesion can be limited to that of the nation.
Это было демонстрацией их могущества перед народом и правительством». It was demonstrating to the government and the public how powerful they are.”
Однако подобно любым другим людям, на применение нами этой информации для разрешения загадки нашего существования значительное влияние оказывают наши ненаучные идеи, наши глубоко укоренившиеся созданные народом идеологии относительно наследственности. But like any other peoples, our own application of that information to the puzzle of our existence is strongly influenced by our non-scientific ideas, our pervasive folk ideologies of heredity.
Медведь - это страна с порабощенным народом. The bear is the country's enslaved people.
Примерно 35 миллионов курдов, называющих себя народом без страны, стали одной из самых политически активных миграционных групп в Европе. The estimated 35 million Kurds – who regard themselves as a nation without a country – are becoming one of the most politically active migrant populations in Europe.
Требования народом свободных выборов и, как результат, создания демократического правительства заставило военных считаться с волю народа. The public's demand for free elections and the resulting creation of a democratic government have forced the military to accept the public will.
Сегодня, когда Америка превращается из республики в империю, президентов с их родными и близкими окружает такое плотное кольцо преторианской гвардии из числа охранников и телохранителей, что они напрочь лишились возможности поговорить с простым народом. Today, as part of America’s transformation from a republic to an empire, presidents and their near and dear are surrounded by a praetorian guard of security that renders it all but impossible for them to speak to common folk.
Истеблишмент не всегда сохраняет связь с народом. The establishment is not always in touch with the people.
И, что самое парадоксальное: Израиль, государство-нация построена народом презренным за их космополитизм, стал одним из главных символов этой тревожной тенденции. And, most ironic of all, Israel, a nation-state built by a people despised for their cosmopolitanism, has become a prime symbol of this disturbing trend.
Американский президент также должен привести веские аргументы в пользу применения военной силы в своем выступлении перед Конгрессом и американским народом. The president should also share with Congress, and the public to the extent possible, the administration’s legal rationales for using force.
гордился своим народом, но никогда не был этноцентричным; proud of his people, but never ethno-centric;
Однако Организация Объединенных Наций должна вновь подтвердить правовое и моральное обязательство управляющей державы осуществить деколонизацию острова в сотрудничестве с его народом и Организацией. The United Nations must however reaffirm the administering Power's legal and moral obligation to bring about the island's decolonization in cooperation with its people and the Organization.
Даже в Турции, где власть закона и конституции достаточно сильна, оппозиции не удалось сформировать надежную политическую партию, широко поддерживаемую народом. Even in Turkey, where the rule of law is relatively strong and the constitution well established, the opposition has failed to organize a credible political party with broad public support.
Не говорить имя Моим народом, который вас подавить. Don't speak out the name of my people, who you supress.
Оправдывая аннексию Крыма, он заявил, что в результате распада Советского Союза «русский народ стал одним из самых больших, если не сказать, самым большим, разделенным народом в мире». In his defense of the annexation of Crimea, he said that the Soviet Union’s collapse left "the Russian nation ... one of the biggest, if not the biggest, ethnic group in the world to be divided by borders."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!