Примеры употребления "направлена" в русском

<>
Эта форма должна быть заполнена полностью и направлена в официальное бюро путешествий. The form should be completed in full and sent to the official tour operator.
Эта атака не направлена на Xbox Live. The attack is not directed at Xbox Live.
20 декабря 2005 года правительству Судана была направлена просьба дать согласие на посещение страны. A request for a visit was sent to the Government of the Sudan on 20 December 2005.
Она направлена по IP-адресу целевого устройства. It’s directed at the IP address of the targeted device.
Просьба направлена 14 января 2004 года с указанием на то, что правительством было предоставлено постоянное приглашение. Request sent on 14 January 2004, noting that a standing invitation had been extended by the Government.
Но такая же критика может быть направлена и на Саркози. But the same criticism can be directed at Sarkozy.
19 Информация была направлена министерством просвещения Парагвая (Direccion General de Educacion Permanente) 19 марта 2004 года. 19 Information sent by the Paraguayan Ministry of Education (Dirección General de Educación Permanente), 19 March 2004.
На самом деле она направлена на IP-адрес целевого устройства. Instead, it is directed at the IP address of the targeted device.
Исходные серверы для соединителя отправки определяют конечный сервер Exchange для почты, которая должна быть направлена через соединитель отправки. The source servers for a Send connector determine the destination Exchange server for mail that needs to be routed through the Send connector.
Конечно, российские руководители прекрасно знают, что противоракетная оборона НАТО не направлена на их страну. Of course, Russia’s leaders know very well that NATO’s missile defense is not directed at their country.
Информация в отношении списка ораторов будет направлена Сторонам в уведомлениях о сессиях, которые будут включать формуляр для регистрации. Information on the list will be sent to Parties along with the notification for the sessions, which will include the registration form.
Пакистанская армия была направлена с целью усилить помощь гражданскому населению в областях, пострадавших от землетрясения. Pakistan's army has been directed to extend all out help to the civil population in the quake-hit areas.
Жалоба была зарегистрирована полицией в Удалгури, ее показания были приняты магистратом, однако она была направлена на медицинское освидетельствование лишь 18 марта 1998 года. A complaint was registered by Udalguri police and her statement recorded by a magistrate, but she was not sent for a medical examination until 18 March 1998.
Пакистанская армия была направлена в пострадавшие от землетрясения районы для оказания всякой возможной помощи гражданскому населению. Pakistan's army has been directed to extend all out help to the civil population in the quake-hit areas.
Вторая – война направлена на то, чтобы сформировать у хуситов и их союзников четкое понимание того, что альянс с Ираном будет им дорого стоить. The second was to send a clear message to the Houthis and their allies that an alliance with Iran would cost them dearly.
Но мы также знаем, что российская интервенция в Сирии, на самом деле, не направлена против «Исламского государства». But we also know that Russia’s intervention in Syria has not really been directed against the Islamic State.
11.2 FxPro также не несет ответственности за убыток, понесенный в св¤зи с несанкционированным доступом к незашифрованной информации, котора¤ была направлена вам  омпанией. 11.2 In addition, FxPro bears no responsibility for any loss that arises as a result of unencrypted information sent to you by the Firm that has been accessed via unauthorised means.
Она направлена в основном против узбекского меньшинства, проживающего в этой стране, но зачастую приобретает и антизападную тональность. This is mostly directed at the country's Uzbek minority but often also has an anti-Western edge.
Система оценки должностей в автоматизированном формате, охватывающая Эталон, дескрипторы классов и примеры для определенных должностей, была направлена всем организациям в конце июня 2003 года. The job evaluation system, comprising the Master Standard, the grade level descriptors and post illustrations in automated format, was sent to all organizations at the end of June 2003.
И большинство авторитарных государств болезненно реагируют на деятельность, которая, на их взгляд, направлена против контроля со стороны режима. And most authoritarian countries are sensitive to activities that appear to be directed against regime control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!