Примеры употребления "напоминает" в русском

<>
Россия напоминает Францию в предреволюционный период Russia Recalls France's Revolutionary Slide
Буги напоминает нам о нем. Bogie reminds us of him.
— Это напоминает пережиток былых советских времен. "It resembles an old Soviet left over.
Да, и вытянутость фигур напоминает Модильяни. Yes, and your elongated figures are actually reminiscent of Modigliani.
Все это напоминает один из последних фильмов великого испанского режиссера Луиса Бунюэля. All of this brings to mind one of the great Spanish director Luis Buñuel's late films.
В сегодняшнем выпуске International Herald Tribune опубликована большая статья про Пакистан, которая напоминает о том, почему ее ненавидят. Today's International Herald Tribune features a long article on Pakistan that provides a reminder of why it is hated.
Идея о том, что все это является частью какого-то долгосрочного макиавеллиевского плана по дестабилизации России — именно такой точки зрения придерживается подавляющее большинство россиян — кажется довольно сомнительной, однако она очень напоминает известную цитату из «Уловки-22»: «Если ты параноик, это ещё не значит, что за тобой не следят». Whether all of this is part of some long-term, Machiavellian plan to destabilize Russia – an entirely uncontroversial view at all levels of society here – is questionable, but calls to mind the famous quote from Catch-22: ‘Just because you’re paranoid, doesn’t mean they’re not out to get you.’
Торговля России с ЕС за прошедшее десятилетие росла взрывными темпами, и хотя доходы от экономического роста распределялись неравномерно, очень многие россияне смогли приобщиться к потребительскому образу жизни, который все больше напоминает западный. Russia’s trade with the EU exploded over the course of the past decade, and while the results of economic growth haven’t been evenly shared, huge numbers of Russians have been able to partake in a consumer lifestyle that increasingly resembles the West’s.
Молниеносная победа Израиля напоминает об изречении Гегеля о «бессилии победителей». Israel’s lightning victory recalls Hegel’s dictum about “the impotence of the winners.”
Он напоминает мне моего дедушку. He reminds me of my grandfather.
Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра. In many ways, Ahmadinejad’s story resembles that of Banisadr.
Это напоминает о Животной Ферме Джорджа Орвелла: This is reminiscent of George Orwell's Animal Farm:
Слово «пропаганда» напоминает о нацистах, а еще о большевистской эре Ленина и Сталина. The word “propaganda” brings to mind the Nazis, as well as the Bolshevik era of Lenin and Stalin.
Поэтому это милейшая история: взаимодействие этих бактерий и вирусов напоминает поведение вещества в конденсированном состоянии — эту систему можно смоделировать, чтобы предсказывать ее свойства. So there’s a nice story here: a collective behavior between the bacteria and the viruses that mimics the kind of things that happen in condensed matter systems — and that we can model, so that we can predict features of the system.
Если бы не освещение уничтожения бин Ладена, то все больше бы мнений высказывалось о том, насколько операция в Ливии неэффективна, как на то рассчитывали партизаны. Это все напоминает операцию НАТО десятилетием ранее - воздушную войну в Косово, которая длилась на несколько недель больше, чем ожидалось, и в которой также закончились «цели». Were it not for the bin Laden coverage, we would be seeing more pundits opining on how the Libya operation is not turning out as its partisans said it would, calling to mind another NATO operation a decade earlier — the Kosovo air war — another campaign which lasted weeks longer than expected and which also "ran out of targets".
Эта путаница напоминает раздельные уравнения для электричества и магнетизма до Максвелла. This jumble recalls the piecemeal equations of electricity and magnetism before Maxwell.
Напоминает мне о моем мальчике. Reminds me of my boy.
Эта функция напоминает функцию массовой регистрации льгот. This functionality resembles the functionality for mass benefit enrollment.
Все это очень напоминает тактику президента Дональда Трампа. It’s all eerily reminiscent of how the U.S. president approaches politics.
Этот план напоминает написанный в 1955 году сатирический роман «Рев мыши», по мотивам которого позднее сняли фильм с Питером Селлерсом в главной роли. The plan brings to mind the 1955 satirical novel — later made into a movie starring Peter Sellers — The Mouse That Roared.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!