Примеры употребления "написать" в русском с переводом "sign"

<>
Мы можем опросить соседей, написать обьявления, походить по домам. We can canvass the neighborhood, put up signs, go door to door.
При входе на сторонний сайт или в приложение через аккаунт Google вас могут попросить указать связанный с вашим аккаунтом адрес электронной почты, чтобы иметь возможность написать вам (если потребуется). When you sign in to a third-party app or site using your Google Account, the service may ask Google for the email address associated with your account, so that it can contact you.
Доступные кнопки с призывом к действию для цели «Охват»: «Подать заявку», «Забронировать», «Свяжитесь с нами», «Скачать», «Подробнее», «Сохранить», «Продать сейчас», «В магазин», «Регистрация», «Еще», «Как добраться», «Позвонить», «Написать сейчас». Call-to-action buttons for the reach objective include Apply Now, Book Now, Contact Us, Download, Learn More, Save, Sell Now, Shop Now, Sign Up, Watch More, Get Directions, Call Now, Message Now.
Я написал рапорт о переводе. I signed transfer papers.
Конечно, на вывеске написано другое имя. Of course, there's a different name on the sign.
Я написал эту записку кремом для обуви. I needed shoe polish to make that sign out there.
Почему "святой" написано со знаком решетки посередине? Why is "hallowed" spelled with a pound sign?
Рекламные вывески, предлагающие глубоководную рыбалку, написаны кириллицей. Signs advertising deep-sea fishing trips are posted in Cyrillic.
«Хорошие новости! — написал Уорк Тиллотсону, когда контракт был подписан. “Good news!” Work emailed Tillotson once the contract was signed.
Как и написано на вывеске, я - специалист по часам. Like the sign says - I'm a clockmaker.
И то, что на нём было написано задело мою душу. And what it said on that sign hit me right in the center.
На указателе было написано Лонгвуд, но могу поклясться, что это Уорвик. That sign said Longwood, but I could swear this was Warwick.
Они сказали: «Объявление у входа, на котором написано: «Открытые сердца, открытые умы, открытые двери». They said, “The sign out front that says, ‘Open Hearts, Open Minds, and Open Doors.’
И у меня маленькая наклейка на холодильнике, на которой написано "Потому что я папа, вот почему". And I have a little sign on my fridge, and it says, "Because I'm the daddy, that's why."
Машинист из округа Каунти, штат Пенсильвания, стоял за ограждением, держа в руках написанный вручную плакат «Бильдербергские мерзавцы». The machinist from York County, Pa., stood outside the conference center, clutching a handmade sign that read, “Bilderberg Scum.”
А когда мы обнаружили, что церковь внутри соответствует тому, что написано на объявлении снаружи, мы захотели стать ее членами». When we discovered that the church inside lived up to the sign outside, we wanted to become members.”
Нельсон Мандела написал свое имя рядом со строчками из «Юлия Цезаря»: «Трус умирает много раз до смерти, / А храбрый смерть один лишь раз вкушает!» Nelson Mandela signed his name next to these lines from “Julius Caesar”: “Cowards die many times before their deaths/The valiant never taste of death but once.”
Ну, в общем тут проводили исследование, и в итоге решили, что дорожные знаки лучше читаются, если только первая буква написана большим шрифтом, а не все предложение. Well, basically they did a study saying that street signs are more noticeable if only the first letter is capitalized, not the whole name.
В конце концов, 154 подписи были признаны недействительными, некоторые из них - по причине того, что имена были написаны с большей скоростью, чем даты рядом с ними. Eventually 154 were disqualified, some because the names had been signed at a faster speed than the dates next to them.
В своём письме он написал: "Если ты сможешь это запустить в небо - я желаю тебе всего самого лучшего". И подписал: "счастливого приземления", что достаточно приятно, хочу отметить. He sent me an email, saying, "If you get this thing off the ground I wish you all the best." And he signed it, "Happy landings," which I thought was quite lovely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!