Примеры употребления "нанимающих" в русском

<>
Данные Premium о кандидатах на вакансии и нанимающих компаниях Premium Insights About Job Applicants and Hiring Companies
По статистическим данным, подготовленным министерством труда, в 2006 году численность работающих по найму составляла 100 000 человек и насчитывалось 18 300 компаний, нанимающих работников. According to the statistics of the Ministry of Labour there were about 100 000 persons who had worked as hired employees and 18 300 companies that had hired workforce in 2006.
Владельцы учётной записи LinkedIn Premium Job Seeker имеют доступ к важным данным о текущих кандидатах на вакансии, а также о нанимающих компаниях, их тенденциях найма и сотрудниках. LinkedIn Premium Career subscribers have access to competitive intelligence about current applicants as well as an inside look at the hiring companies, their hiring trends, and their employees.
Данные о нарушениях на предприятиях, нанимающих иностранных трудящихся из стран, не входящих в ЕС, были почерпнуты из ежегодных докладов о результатах проверок, проведенных в 1998 году службами инспекции труда. Data relative to the irregularities encountered during verifications with enterprises which hire foreign workers from non-EU countries has been disaggregated from the annual reports on the surveillance activity carried out in 1998 by the Labour Inspectorates.
Комитет призывает государство-участник активизировать его усилия по сокращению показателей безработицы среди молодежи, лиц старше 55 лет и резидентов-иностранцев путем принятия целенаправленных мер, включая предоставление возможности пройти профессиональную подготовку или переобучение, профессиональную ориентацию и налоговые льготы для компаний, нанимающих на работу лиц, принадлежащих к упомянутым целевым группам. The Committee encourages the State party to intensify its efforts to reduce unemployment rates of young persons, persons over 55 years of age and foreign residents by specifically targeted measures, including vocational and reorientation training opportunities, career guidance and tax incentives for companies hiring persons belonging to these target groups.
Может быть Google наймет такого. Maybe Google would hire this.
Они не нанимают этих работников. They don't employ those workers.
Если вы не придете, я найму другую машинистку. If you're not back, it will be necessary to engage someone else.
Это они наняли психа, чтобы сделать работу! They sent a loony to do the job!
Элиас и его юридическая фирма Perkins Coie наняли эту компанию в апреле 2016 года от имени штаба Клинтон и НКДП. Elias and his law firm, Perkins Coie, retained the company in April 2016 on behalf of the Clinton campaign and the DNC.
Они наняли меня сразу же. Well, they signed me up immediately.
Я найму вам руководителя аппарата. I'll be hiring you a chief of staff.
Я наняла воровку стеречь свои драгоценности. I employ a jewel thief to look after my jewels.
Мистер Брэкстон, не думаю, что вы верно оценили могущество людей, которые вас наняли. Mr. Braxton, I don't think you fully appreciate the power of the people who have engaged your services.
Не моя, Шон нанял моего брата мыть посуду. I'm not, Sean set my brother up with a dishwashing job.
В последние годы стало намного труднее нанимать на работу и удерживать на ней медицинских специалистов, особенно в учреждениях, обеспечивающих долговременный уход. In recent years, the difficulty of attracting and retaining healthcare workers particularly in long-term care settings has dramatically increased.
Отец нанял вас прямо в день отплытия. My father signed you on the day he sailed.
Они редко нанимали местных жителей. They seldom hire locals.
Говорят, что вы наняли литературных негров. So much so that you, um, Employed the services of a ghostwriter.
Перевозчик в зоне с добровольной или обязательной лоцманской проводкой должен нанимать лоцмана, которого он сам не выбирает. The carrier in voluntary as well as compulsory pilotage areas must engage a pilot in whose selection he has no choice.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!