Примеры употребления "называемый" в русском

<>
Расширение сосудов, так называемый румянец? Capillary dilation of the so-called blush response?
Это так называемый идентификатор беспроводной сети (англ. аббревиатура SSID). (This is also referred to as your Service Set Identifier [SSID].).
В частности 12 лет назад мы создали так называемый компьютерно-мозговой интерфейс. In particular, about 12 years ago we created a preparation that we named brain-machine interfaces.
В ответ на уведомление по статье 34 " Ларсен " представила так называемый " акт окончательной приемки " от 21 июля 1985 года. In its reply to the article 34 notification, Larsen submitted what it termed a “final acceptance certificate” dated 21 July 1985.
Его правительство проводило политику ускоренной индустриализации и добилось высоких темпов экономического роста в 60-е и 70-е годы, в период, часто называемый " чудом на реке Ханган ". His Government pursued rapid industrialization and achieved high economic growth during the 1960s and 1970s, a period that is often dubbed as “the Miracle on the Hangang River”.
В октябре 2014 года бойцы Свободной сирийской армии выложили в YouTube видео, на котором они заявляют, что захватили совместный российско-сирийский центр радио- и радиотехнической разведки — так называемый «Центр-С». In October 2014, the Free Syrian Army fighters uploaded a video to YouTube claiming to show them in control of a shared Russian-Syrian intelligence facility identified as “Center S.”
Псевдоним Exchange (также называемый псевдонимом почты) для почтового ящика. The Exchange alias (also known as the mail nickname) for the mailbox.
Существует обряд, называемый женским обрезанием. There is a practice called female circumcision.
Большим событием было бы, если невоенные капитальные товары без учета заказов самолетов, так называемый "основной капитал заказов на товары", сумел бы подняться. The big thing would be if nondefense capital goods excluding aircraft orders, referred to as “core capital goods orders,” managed to rise.
Тем вечером я решил поехать в Новый Орлеан, чтобы посмотреть город, посмотреть трамвай, называемый "желание". That night, I decided to go to the New Orleans, to see how it looked like and how was its streetcar named desire.
Наиболее полезным подходом с точки зрения анализа затрат и выгод является так называемый инкрементный анализ в той или иной форме. In terms of the cost-benefit analysis, the most useful approach is some form of incremental analysis.
Называемый последним диктатором Европы, лидер Белоруссии Александр Лукашенко оказался под растущим внутренним и международным давлением из-за грубого нарушения прав человека и ответственности за наихудший экономический кризис в своей стране с момента обретения независимости 20 лет назад. Dubbed the last dictator in Europe, Belarus strongman Alexander Lukashenko is under growing domestic and international pressure because of his gross human rights abuses and responsibility for his country’s worst economic crisis since gaining independence 20 years ago.
Так называемый, торговец произведениями искусства. The so-called art dealer.
В целях устранения дискриминационных положений были внесены поправки в Закон о вождях (в настоящее время называемый Законом Богоси) и в Конституцию страны. The Chieftainship Act (now referred to as the Bogosi Act) and the Constitution were amended to remove discriminatory provisions.
Энвер Кисриев, называемый в донесении ведущим ученым дагестанского общества, вспоминает, как пригласили американца, но не его имя. Enver Kisriyev, quoted in the cable as the leading scholar of Dagestani society, recalls how the American got invited, but not his name.
А в краткосрочной перспективе, как отметил на Гайдаровском форуме независимый политический аналитик Дмитрий Орешкин, по-видимому, лишь непредвиденное событие, так называемый «черный лебедь», за рубежом сможет вызвать перемены в России. In the short term, however, as the independent political analyst Dmitri Oreshkin put it at the Gaidar Forum, it is likely that only a “black swan” event abroad could bring about change in Russia.
Это так называемый "эффект бабушки". That's called the grandmother effect.
Европа и Соединенные Штаты Америки - это архитекторы и распорядители в области правил, норм и институтов, которые совместно составляют так называемый либеральный международный порядок. Europe and the United States are the architects and stewards of the rules, norms and institutions that together comprise what is commonly referred to as the liberal international order.
Для всех SMTP-адресов электронной почты используется синтаксис chris@contoso.com, где значение chris — это локальная часть электронного адреса, а contoso.com — домен SMTP (также называемый диапазоном адресов или пространством имен). An SMTP email address uses the syntax chris@contoso.com, where the value chris is the local part of the email address, and the value contoso.com is the SMTP domain (also known as the address space or name space).
Ввиду гибкой структуры гтп любой будущей рабочей группе по БД, занимающейся разработкой требований в целях добавления новой функции БД, потребуется лишь добавить в гтп новый раздел- так называемый модуль, касающийся конкретных требований к БД. Given the flexible structure of the gtr, any future OBD working group developing requirements to add a new OBD functionality would simply need to add a new paragraph- termed modules- to the gtr that would address the specific OBD requirements of interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!