Примеры употребления "назначено" в русском

<>
Выберите ресурс, которому будет назначено это задание. Select the resource to assign to the job.
Было назначено жюри для знакомства с предложенными вариантами и для их оценки. A jury was appointed to read and judge the submissions.
Чтобы удалить бенефициара, установите флажок Не назначено рядом с ним. To remove a beneficiary, select the Not designated check box next to the beneficiary.
Слушание дела было тогда назначено на 5 мая 2001 года в суде города Тизи-Узу, который перенес его на более позднюю дату, поскольку инциденты, имевшие место в регионе, не позволили правосудию рассматривать это дело в спокойных условиях, необходимых при такой процедуре. Hearings were then set for 5 May 2001 in the Tizi-Ouzou court, but adjourned because events in the region made it impossible to try the case in the conditions of calm required for proceedings of this nature.
(Необязательно) Выберите идентификатор пользователя в поле Кому назначено. Optional: Select a user ID in the Assigned to field.
Как только будет назначено правительство, Международный валютный фонд должен отправить в Украину миссию. As soon as a government has been appointed, the International Monetary Fund should send a mission to Ukraine.
Убедитесь, что вы подключены к Интернету и устройство назначено как автономное. Make sure that you’re online, and that your device is set as your designated offline device.
Категорию веществ нельзя удалить, если ей назначено вещество. A substance category cannot be deleted if a substance is assigned to it.
К настоящему моменту назначено 304 судьи и прокурора, 303 судебных асессора и 724 вспомогательных сотрудника. To date, 304 judges and prosecutors, 303 lay judges and 724 support staff have been appointed.
Если вы видите параметр "Игры в автономном режиме" под описанием этого устройства, оно по-прежнему назначено как автономное. If you see “Play games offline” listed underneath the description for that device, then it’s still your designated offline device.
Каждое обращение должно быть назначено какой-либо категории обращения. Every case must be assigned to a case category.
4 марта 2007 года было назначено новое правительство под руководством премьер-министра Нурадина Делва Кассире Кумакойе, лидера политической оппозиции. On 4 March 2007 a new Government was appointed under the leadership of Prime Minister Nouradine Delwa Kassiré Koumakoyé, a political opposition figure.
К настоящему времени было назначено 15 личных представителей, включая послов, парламентариев, ведущих политиков, специальных советников и руководителей неправительственных организаций. To date, 15 personal representatives have been designated, including ambassadors, parliamentarians, senior policy specialists, special advisers and heads of non-governmental organizations.
Для вашей подписки оплачено и назначено не менее 3000 лицензий 3,000 or more licenses have been purchased and assigned for the subscription
В стране назначено лишь 22 судьи, и в течение этого периода ограниченное наличие государственных защитников и судей существенно сдерживало или предотвращало функционирование судов за пределами Дили. Only 22 judges have been appointed in the country, and limited availability of public defence lawyers and of judges has greatly restricted or prevented the functioning of courts outside Dili during the period.
Если у вас несколько устройств с Windows 10, убедитесь, что устройство, которое вы собираетесь использовать автономно, назначено выделенным устройством для автономного режима. If you have multiple Windows 10 devices, you’ll need to make sure that the device you intend to use offline is set as the designated offline device.
Это происходит, даже если изначально вручную было назначено разное количество часов. This is the case even if you had manually assigned different numbers of hours to start with.
Группа по петициям должна приступить к своей работе с начала декабря; ее персонал уже набран, а лицо, призванное возглавить Группу, будет назначено сразу по возвращении г-жи Робинсон. The Petitions Unit was to be operational as from the beginning of December; its staff had already been recruited, and the person who would head the Unit would be appointed as soon as Ms. Robinson returned.
Он отказался признать себя виновным и должен был предстать перед большим жюри (досудебное слушание было назначено на 2 июля 2003 года), когда 23 июня 2003 года президент Буш признал его " вражеским комбатантом ", после чего он был передан в ведение министерства обороны. He entered a plea of not guilty and was about to be tried before a grand jury (a pretrial conference was set for 2 July 2003), when on 23 June 2003 the President designated him as an “enemy combatant” and directed that he be transferred to the control of the Defense Department for detention.
Это сообщение отображается, когда назначено действие фиксированной компенсации и требуется план. This message is displayed when a fixed compensation action is assigned and a plan is also required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!