Примеры употребления "надлежащем" в русском с переводом на английский

<>
Кроме того, автор сообщения указывает на отказ в надлежащем доступе к правосудию. Furthermore, the communicant alleged failure to provide for appropriate access to justice.
Жду тебя в надлежащем одеянии. See yourself to proper dress.
обеспечение в надлежащем порядке дополнительных ресурсов для осуществления региональных и субрегиональных инициатив, таких, как Африканский фонд по водным ресурсам; Providing additional resources, as appropriate, for regional and subregional initiatives, such as the African Water Facility;
Его нужно рассматривать и понимать в надлежащем контексте. It must be seen and understood in its proper context.
Любые чертежи должны представляться в надлежащем масштабе и в достаточно подробном виде на листах формата А4 или кратного ему формата. Any drawings shall be supplied in appropriate scale and in sufficient detail on size A4 paper or on a folder of A4 format.
302 В надлежащем отгрузочном наименовании слова " ТРАНСПОРТНАЯ ЕДИНИЦА " означают: 302 In the proper shipping name, the word " UNIT " means:
Библиотека и служба справочной документации, обеспечивающие своевременное предоставление материалов в надлежащем формате (в печатном или электронном виде) группе основных потребителей A library and documentation reference service with timely provision of material, delivered in the appropriate format (printed or electronically) to the primary user group
При надлежащем использовании запросы Интерпола являются важнейшим инструментом борьбы с глобальной преступностью. When used properly, an Interpol alert is a critical tool for fighting global crime.
Любые чертежи представляются в надлежащем масштабе и в достаточно подробном виде на бумаге размером А4 или на листах, кратных формату А4. Any drawings shall be supplied in appropriate scale and in sufficient detail on size A4 or in a folder of A4 format.
И последнее обстоятельство, о котором надо помнить, чтобы воспринимать рассматриваемое измерение консервативного инвестирования в надлежащем контексте. There is one final matter to be kept in mind in order to place this dimension of conservative investing in proper perspective:
Тем не менее в условиях ограниченности бюджетных ресурсов, независимо от любых технических коррекций, должны приниматься решения о надлежащем объеме ресурсов по каждой программе. Nevertheless, in an environment of limited budgetary resources, decisions on the appropriate level of resources for each programme must be made, irrespective of technical adjustments.
Измените параметр SeniorityIndex для этих групп, чтобы они отображались в надлежащем иерархическом порядке в рамках корневой организации. Modify the SeniorityIndex parameter of these groups so they're listed in the proper hierarchical order within the root organization.
Груз лома черных металлов должен сортироваться с санкции компетентного надзорного органа предпочтительно в месте обнаружения или в надлежащем месте, находящемся вблизи места обнаружения. The load of scrap should be separated, on the order of the competent supervisory authority, preferably where the risk was detected or at an appropriate point nearby.
Измените параметр SeniorityIndex для этих членов, чтобы они отображались в надлежащем иерархическом порядке в рамках дочерних уровней. Modify the SeniorityIndex parameter of the members so they're listed in the proper hierarchical order within the child tiers.
При надлежащем управлении таким экспортом можно избежать конфликтов, обеспечить непрерывность трансграничных потоков рабочей силы и обустройство этих трудящихся по возвращении в страны их происхождения. If such exports are managed appropriately, conflicts can be avoided, permitting smooth cross-border labour flows and ensuring the reabsorption of these workers in their home countries.
Мы готовы содержать склад в надлежащем порядке и работать для Вас в соответствии с Вашими представлениями и желаниями. We are fully prepared to fulfill your request with regard to providing a proper storage area and to offer you our services.
И это возвращает нас обратно к предположению Калуцы и Клейна - о том, что при надлежащем описании, в нашей Вселенной измерений больше, чем мы видим. It leads us right back to this idea of Kaluza and Klein - that our world, when appropriately described, has more dimensions than the ones that we see.
Участники согласились с тем, что этот термин не будет повторяться, если он уже содержится в надлежащем отгрузочном наименовании. It was agreed that this term would not be repeated if it was already included in the proper shipping name.
Согласно выводам ВОЗ, потребление свежих фруктов и овощей в надлежащем объеме (400 г в день) является одним из ключевых факторов предупреждения заболеваний, связанных с питанием. According to the findings of WHO, an appropriate consumption of fresh fruit and vegetables (400 grammes per day) is one of the key factors in avoiding nutrition-based diseases.
" … информация о надлежащем и безопасном использовании, хранении, транспортировке опасного вещества и обращении с ним, включая информацию о токсикологических свойствах этого вещества ". “… information on the proper and safe use, storage, transport, and handling of a dangerous substance and includes information relating to the toxicological properties of the substance.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!