Примеры употребления "надеяться" в русском

<>
Давай надеяться на хорошие результаты. Let's hope for good results.
Более того, в ходе процесса "демократизации" помощи мы можем надеяться на то, что возрастет уровень усилий частных лиц, которые совершаются вместе с предоставлением официальной помощи. Moreover, with the "democratization" of aid now underway, we can look forward to increased private efforts alongside official development assistance.
Таким образом, президент Путин пока будет надеяться на то, что ситуацию на рынке будет исправлять кто-нибудь другой. President Putin will increasingly look to others to fix the market until things are resolved.
Мыс Горн - с подветренной стороны, остается надеяться только на Бога. Cape Horn is at lee side, we now have to put trust in God.
Будем надеяться, что он неправ. Let’s hope he is wrong.
Следует надеяться, что в регионе будет продолжаться процесс интеграции с Европой и что будут и далее достигаться успехи в деле сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по Югославии, защиты меньшинств, беженцев и перемещенных лиц, возвращении и интеграции этих лиц и искоренении торговли ими. Her delegation looked forward to the region's continued integration into Europe as well as sustained progress in its cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the protection of minorities, refugees and displaced persons, the return and reintegration of such persons, and the elimination of trafficking in persons.
По всеобщему мнению, Украина не станет Северной Кореей, однако никто не будет надеяться на то, что Украина сможет занять лидирующие позиции по какому бы то ни было вопросу. Admittedly, Ukraine won’t be North Korea, but no one will be looking to Ukraine for leadership on any issue.
Давайте будем на это надеяться. Let's hope so.
В этой связи вызывает интерес предстоящая Всемирная конференция по борьбе против расизма, цель которой должна заключаться в обеспечении гарантий полного признания человеческого достоинства и равенства всех людей и соблюдения всех прав человека в полном объеме; следует надеяться, что на этой конференции будут приняты конкретные декларация и программа действий, в которых будут определены необходимые механизмы, решения и нормы. In that context he looked forward to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which should aim to ensure full recognition of the dignity and equality of all and full respect for their human rights by adopting a declaration and a concrete programme of action which would provide structures, remedies and standards in that area.
Практически говоря, если Вы видите, что полный восходящий тренд демонстрирует силу, но сейчас происходит краткосрочная коррекция против тренда, Вы можете надеяться снова открыться в направлении общего тренда, когда коррекция будет выглядеть слабой. Practically speaking, if you see an overall uptrend showing you underlying strength but a near-term correction against the trend, you can look to enter back in the direction of the overall trend when the correction is looking weak.
Будем надеяться, он вел дневник. We'll just have to hope he kept a diary.
Теперь мир должен ждать встречи в верхах "большой двадцатки" в Каннах в ноябре этого года и надеяться на недвусмысленное заявление о необходимых требованиях отчётности, учитывая, что за столом переговоров также будут такие важные развивающиеся страны, как Бразилия, Индия и Китай, а также страны Южной Африки и другие богатые ресурсами африканские страны. Now the world must look to the G-20 summit in Cannes this November to make an unequivocal commitment to the reporting requirements needed, given that important emerging economies such as Brazil, India, and China, as well as South Africa and other resource-rich African countries, will be at the table.
Будем надеяться, что Трише прав. Let us hope that Trichet is right.
Будем надеяться, что она продержится. Well, let's hope she can hold out till then.
Будем надеяться, что не фисташек. Let's hope it's not pistachios.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. One can hope that his confidence is justified.
Будем надеяться, что история не повторится. Let's hope history will not repeat itself.
Хочется надеяться, что ЕЦБ будет откровенным. One hopes that the ECB will be forthright.
Будем надеяться, что это станет прецедентом. Let's hope it's a precedent.
Были все основания надеяться на лучшее. There was reason for hope.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!