Примеры употребления "нагрузку" в русском с переводом "load"

<>
Поэтому, эти стены не выдержат нагрузку. Therefore, these walls are not load-bearing.
Думаю, что второе кольцо тоже несёт нагрузку. I'm guessing this secondary ring, that's also load-bearing.
Не думаю, что эта глазурь выдержит нагрузку. I don't know if the frosting is load-bearing.
Когда они снимают нагрузку, она снова становится податливой. They take the load off, and it becomes, again, compliant.
К слову, подлокотники снижают нагрузку на 20 процентов. Just relieving your arms with armrests takes 20 percent of that load off.
Там усталость металла во всех имеющих нагрузку частях. There's serious metal fatigue in all the load-bearing members.
Сначала проанализируйте приложения или задачи, которые создают нагрузку на сервер. First, review the applications or tasks that are causing load on the server.
Используйте этот показатель, чтобы динамически балансировать нагрузку и избежать срабатывания ограничения. Use this number to dynamically balance your call load to avoid being throttled.
Если отсутствует возможность увеличения процессорной мощности, необходимо уменьшить нагрузку на процессоры. If increasing the processing power is not a good option, you must reduce the load on the processors.
Ртутные мембранные переключатели работают тихо и могут выдерживать высокую индуктивную нагрузку. Mercury float switches can handle a high inductive load, and have quiet operation.
Ртутные поплавковые переключатели работают тихо и могут выдерживать высокую индуктивную нагрузку. Mercury float switches can handle a high inductive load, and have quiet operation.
Когда вы облокачиваетесь, вы переносите нагрузку с нижней части тела на спину. When you recline you take away a lot of that load off your bottom end, and transfer it to your back.
Пользователям, вызывающим высокую нагрузку, рекомендуется архивировать элементы почтовых ящиков в PST-файл. For users who are causing the high load, it is recommended that they archive their mailbox items to a .pst file.
Установите флажок Складывать загрузку на этаже, если требуется учитывать нагрузку на пол. Select the Stack load on floor check box if you want to use floor loading.
Если мы просверлим отверстия в стратегических местах мы снизим возможность стены выдерживать нагрузку. If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.
максимально допустимую массу брутто или, для мягких КСГМГ, максимально допустимую нагрузку в кг. The maximum permissible gross mass or, for flexible IBCs, the maximum permissible load, in kg.
Ртутные переключатели, срабатывающие при наклоне, работают тихо и могут выдерживать высокую индуктивную нагрузку. Mercury tilt switches can handle a high inductive load, and have a quiet operation.
Оба свода правил требуют испытания систем петель на нагрузку в продольном и поперечном направлениях. Both regulations require load tests of the hinge systems in the longitudinal and transverse directions.
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки. So this is now a rope that knows the load on the rope at any particular point in the rope.
поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах. So it's on legs, so it focuses all the load on the masonry walls and the columns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!