Примеры употребления "наведения на конечном участке" в русском

<>
В некоторых сообщениях указывается на то, что у ракеты может быть тепловизионная инфракрасная система наведения на конечном участке траектории. Some reports indicate it might have a imaging infrared terminal guidance system.
Обе модификации комплекса «Искандер» имеют систему наведения на конечном участке полёта с использованием головки самонаведения, однако точность попадания у них отличается. Both versions of the Iskander have a single warhead equipped terminal guidance systems, but the missile’s accuracy depends on the variant.
За счет улучшения компонентов ракетного топлива ее дальность удалось увеличить до 120 километров; а сочетание системы глобального позиционирования и РЛС наведения на конечном участке траектории помогло до 90 метров уменьшить круговое вероятное отклонение. Using improved propellants, the Tochka-U increased the range to 120 kilometers and reduced the CEP radius to within 90 meters of the target using a combination of a GPS system and a terminal guidance radar.
Однако простых усовершенствований в обработке сигнала при наличии у ракеты мощной боевой части и собственной системы наведения на конечном участке траектории может оказаться достаточно, чтобы низкочастотные РЛС и эти ракеты могли поражать новейшие американские самолеты. However, relatively simple signal processing enhancements, combined with a missile with a large warhead and its own terminal guidance system, could potentially allow low-frequency radars and such weapons systems to target and fire on the latest generation U.S. aircraft.
На конечном участке полета ракета может маневрировать, сближаясь на высокой скорости с движущимся авианосцем. The missile can maneuver in its terminal phase, targeting a moving carrier on a high-velocity final approach.
По данным Missile Threat ракета может вести интенсивное маневрирование с перегрузками более 30 единиц на конечном участке полёта. According to Missile Threat, the weapon can maneuver at more than 30g during its terminal phase.
Представьте себе, как в не очень отдаленном будущем группа российских ракет «Калибр» приближается на сверхзвуковой скорости к американскому эсминцу, ускоряясь на конечном участке подлета к цели. Imagine in a not so distant future a group of Russian Kalibr missiles closes in on a U.S. destroyer at supersonic speed, sprinting to target in their terminal phase.
Ракеты для поражения наземных целей теоретически не уступают американским «Томагавкам» по своим характеристикам, а противокорабельные ракеты, способные развивать сверхзвуковую скорость на конечном участке полета, могут оказаться даже эффективнее. The land-attack version, in theory, offers similar performance to the U.S. Tomahawk, while the antiship variant’s terminal supersonic sprint may make it a deadlier weapon at sea.
Варианты для поражения наземных целей, такие 3M14T и 3M14K (SS-N-30A в натовской классификации), не могут разгоняться до скорости М=3 на конечном участке полета. The land attack variants, the 3M14T and 3M14K (NATO designation SS-N-30A), appear to lack the boost to Mach 3 on terminal approach.
Ракета «Искандер» на конечном участке траектории может маневрировать, что позволяет ей уходить от средств ПВО противника. The Iskander can maneuver during its terminal phase, potentially allowing it to avoid missile defense systems.
Если россияне заблокируют сигналы со спутников GPS, которые передают данные для навигации и наведения на цели, десантники будут готовы вести бой на основе бумажных карт. If the Russians were to block signals from GPS satellites, which provide data for U.S. military navigation and targeting, paratroopers are trained to fight from paper maps.
Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии. The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Пока не ясно, как русские решают сегодня проблему наведения на цель. It is not clear how the Russians are tackling the target-cuing problem these days.
В реальном исчислении мы можем уже сейчас находиться на конечном этапе игры — ведь Россия продолжает дестабилизировать Украину, а Запад не намеревается отказываться от санкций. In real terms, we may already be at the end of the game. After all, Russia continues to destabilize Ukraine, and the West doesn't intend to lift sanctions.
В советское время данные относительно наведения на цель предоставлялись размещенной в космосе системой океанской разведки ЭОРСАТ (EORSAT), которая с настоящее время уже не существует. During the Soviet-era, the target cuing data was provided by the EORSAT space-based sensor network, which no longer exists.
– Такое часто бывает, когда на конечном этапе переговоров о реструктуризации наступает технический дефолт. “It’s actually quite common to see a technical default in the final phase of a debt renegotiation.
В ракете Х-32 используется сочетание инерциальной навигации, системы GPS/ГЛОНАСС и активного радара для наведения на удаленные цели. The X-32 uses a combination of inertial navigation, GPS/GLONASS and active radar homing to hit targets at range.
Примечание: Чтобы не перезаписать существующие данные на конечном листе консолидированными данными, убедитесь, что справа и снизу этой ячейки достаточно свободных ячеек. Note: To avoid overwriting existing data in the destination worksheet with the data you are consolidating, make sure that you leave enough cells to the right and below this cell for the consolidated data.
У этих ракет разные способы наведения на цель: инерциальная система навигации, система корреляционного наведения по рельефу местности, цифровой оптический площадной коррелятор и GPS. Each missile features multiple navigation methods and can guide itself to target by Inertial Navigation System, Terrain Contour Matching, Digital Scene Matching Area Correlator and GPS.
Если анализатор Exchange обнаруживает, что на конечном сервере запущен сервер Exchange Server 2007, анализатор опрашивает службу каталогов Active Directory, чтобы определить значение атрибута msExchESEParamLogFileSize каждого контейнера группы хранения для банка данных. If the Exchange Analyzer finds that the target server is running Exchange Server 2007, the Exchange Analyzer queries the Active Directory directory service to determine the value for the msExchESEParamLogFileSize attribute of each storage group container for the Information Store.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!