Примеры употребления "на ура принимать" в русском

<>
DAX продолжает доминировать, так как трейдеры воспринимают на ура QE… но недооценивают ли они риски выхода Греции из Еврозоны? DAX continues ascendency as traders cheer QE… but are they underestimating Grexit risks?
Но небольшая перестрелка, особенно в ситуации, где Россию якобы подначивает Запад, воспринимается сторонниками «Единой России» на ура. But a little bit of Russian firepower, especially where Russia is looked at as being picked on by Western back forces, plays well with United Russia fans.
Все три фракции встретили на ура падение медиа -олигархов Бориса Березовского и Владимира Гусинского, но по разным причинам. All three factions applaud the downfalls of media oligarchs Boris Berezovsky and Vladimir Gusinsky, but for different reasons.
Вместо этого, было бы гораздо логичней черпать вдохновение в скандинавской модели "гибкого социального обеспечения", которая сочетает в себе гибкость занятости и социальные гарантии (хотя и за счёт налоговой нагрузки, которую Франция не примет на ура). It would be much more logical to take inspiration instead from the Scandinavian model of "flexisecurity," which combines employment flexibility and social security (albeit at the cost of a tax burden that France would not easily accept).
И этот ремень безопасности прошёл бы на ура и стал бы одобренным детским креслом. And this seatbelt would have passed with flying colors into being approved as a car seat.
Похоже, Том не желает принимать наше предложение. Tom seems to be unwilling to accept our offer.
Ура! Сегодня пятница! Finally, it's Friday.
Мы уже обосновались в новом доме и теперь рады принимать гостей. Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors.
Ура! Hooray!
Вам не следует принимать ни ванну, ни душ. You must not take either a shower or a bath.
Так что двойное ура холодной войне! So two cheers for cold war!
Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету. We shouldn't accept his explanation at face value.
Двойное ура холодной войне! Two Cheers for Cold War!
Ты должен принимать вещи такими, какие они есть. You must take things as they are.
Троекратное ура Западу! Three cheers for the West!
Она решила не принимать участия в заседании. She decided not to attend the meeting.
Поэтому троекратное ура США, и еще несколько – нашему безопасному, свободному и демократическому будущему с чистой энергией. So three cheers for the USA, and a few more for our safe, free, and democratic clean energy future.
Врач мне только говорит, когда принимать каждое лекарство. The doctor just tells me when to take each medicine.
Тем временем, планы Медведева и прочих по борьбе с повсеместной коррупцией встречают музыкой и криками "ура", и они сразу вносятся в повестку обсуждения законодательных органов власти. Meanwhile, the plans of Medvedev and others to fight endemic corruption receive much fanfare and get onto the legislative agenda.
Том решил, что ему нет необходимости принимать витамины. Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!