Примеры употребления "моргнул" в русском

<>
Фактически, я моргнул, а буррито уже нет. Literally, I blinked, and the burrito was gone.
А ты хоть глазом моргнул, Макс? Did you bat an eye, Max?
Я спросил его о наводчике, как и ты, и он не моргнул. I asked him about the tipster, same as you, and he didn't blink.
Они хотели его расстрелять, он и глазом не моргнул. They were about to shoot him and he didn't bat an eye.
Путин не «моргнул». Он просто знает, когда пора прикарманивать трофеи и производить окончательный расчет. Putin didn’t "blink"; he just knew when to pocket his gains and cash in.
Он даже не моргнул глазом, когда передал мне их. Didn't even bat an eye when he handed it over.
И если бы кто-то получил эту информацию на улице и принес тебе, ты бы не моргнул. And if someone found this information on the street and brought it to you, you wouldn't blink.
А увидев тебя в нижнем белье, и глазом не моргнул. He saw you in your underwear and didn't bat an eye.
"Я также почувствовал, что атмосфера неожиданно изменилась и что на протяжении 27-28 минут никто из мировых лидеров даже не моргнул. "I felt it myself, too, that suddenly the atmosphere changed and for 27-28 minutes the leaders could not blink.
Жерард глазом не моргнул тогда, не сделал этого и сейчас. Gerard didn't bat an eye at me back then, and he didn't just now.
По одному из кабельных каналов показали, как они прервали свое празднование победы над Триполи, чтобы объявить правду о Сейфе аль-Исламе - ведущий даже глазом не моргнул. On one cable outlet, they interrupted their continuing celebration of the victory of Tripoli to announce the truth about Saif — the anchors didn’t blink an eye.
Кое-кто только что погиб от твоего укуса гибрида, и никто даже не моргнул. Your hybrid bite just killed someone and no one even batted an eye.
Вторую оптимистическую оценку дал обозреватель New York Times Том Фридман (Tom Friedman), объявивший 27 мая, что Владимир Путин «моргнул», и что российский лидер «очень многое понимает неправильно». A second optimistic appraisal came from New York Times columnist Tom Friedman, who announced on May 27 that Vladimir Putin had "blinked" and proclaimed that the Russian leader "got pretty much everything wrong."
Многие эксперты утверждали, что Россия допустила просчет в своих решениях по Украине, испугалась санкций и, как заявил обозреватель New York Times Томас Фридман (Thomas Friedman), «Путин моргнул первым». Many analysts argued that Russia miscalculated its decision on Ukraine, was scared of sanctions and, as columnist of the New York Times Thomas Friedman put it, “Putin blinked”.
В такой ситуации даже Томас Фридман был вынужден поправить себя и заявить, что Путин не «моргнул первым», а скорее «подмигнул», показав тем самым, что Россия не боится санкций, но просчитывает возможные последствия от санкций Европы и Вашингтона, а также что она готова продолжать борьбу за Украину, поскольку будущее этой страны имеет жизненно важное значение для России. In this situation, even Thomas Friedman had to correct himself, saying that Putin didn’t "blink" but rather just that he “winked” thus recognized that Russia didn’t get afraid of sanctions and is instead calculating possible consequences of sanctions imposed on behalf of Europe as well Washington and is in fact ready to continue the fight for Ukraine, since the future of this country is of existential importance to Russia.
Я не успею моргнуть, как буду мертв. I'd be dead in the blink of an eye.
И никто даже глазом моргнуть не успеет. And no one will bat an eye.
Покрутите глазами, моргните, можно даже закрыть один глаз. Move your eyes around, blink, maybe close one eye.
Я видел, как подонок забрал чужую жизнь не моргнув и глазом. I saw that low-life take another life without even batting an eye.
Я могу снести тебе голову, не успеешь моргнуть. I could have your head on a spit in the blink of an eye.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!