Примеры употребления "модернизированной" в русском

<>
Он является представителем модернизированной Католической церкви. He represents a modernized Catholic Church.
У модернизированной версии этого пулемета M2A1 есть быстросъемный ствол и пламегаситель для ночной стрельбы. A recently upgraded version, the M2A1, features a quick-change barrel and a night flash suppressor.
Для создания полностью модернизированной и подотчётной службы безопасности требуются нечто большее, чем технократический ремонт. Creating a fully modernized and accountable security service requires more than technocratic tinkering.
«Новый самолет по сути является модернизированной версией МиГ-29КР, — рассказал мне источник из российского ВПК. “The current plane is essentially an upgrade of the MiG-29KR,” a Russian industry source told me.
В модернизированной модели взаимосвязей между фермой и домохозяйством описываются множество поставщиков факторов производства и множество получателей доходов, поступающих от производственной деятельности. A modernized farm-household linkage model depicts multiple providers of factors of production and multiple recipients of the income generated from production activities.
А еще она осуществляет масштабную программу по созданию модернизированной версии стратегического бомбардировщика Ту-160, который будут строить в Казани. Another extensive programme is the development of a significantly upgraded version of Tu-160 Blackjack strategic bomber, which will be produced in Kazan.
Более того, в сообщении ТАСС говорится о том, что Ту-22М3М будет оснащаться модернизированной противокорабельной ракетой Х-32, более современной версией ракеты Х22 (AS-4 Kitchen по кодификации НАТО). Moreover, the TASS report notes that the Tu-22M3M will be armed with upgraded X-32 supersonic anti-ship missile, a modernized version of the X-22 (NATO AS-4 Kitchen).
Российские военно-воздушные силы готовы начать в апреле оперативные испытания модернизированной версии своего самолета непосредственной авиационной поддержки Су-25СМ3. The Russian air force is set to begin operational testing of its upgraded Sukhoi Su-25SM3 Frogfoot close air support aircraft this April.
Определение приоритетов инвестиций, хорошее планирование и надежное проектирование могут значительно увеличить воздействие новой и модернизированной инфраструктуры на рост и создание рабочих мест, а также повысить отдачу от ограниченных ресурсов. Prioritizing investments, good planning, and sound project design can significantly boost the impact of new and modernized infrastructure on growth and job creation, as well as raise returns on scarce resources.
В начале 2007 года была выпущена шестая версия модернизированной системы, в основу которой была положена система, разработанная с использованием средств Счета развития. An upgraded system, based on the one developed with Development Account funds, is now in its sixth version and was released early in 2007.
Продолжение работы по этапу III процесса пересмотра процедуры МДП с уделением особого внимания пересмотру книжки МДП и разработке положений, касающихся введения в действие модернизированной системы таможенного управления и контроля на базе ЭОД. Continuation of work on phase III of the TIR revision procedure, focusing on the revision of the TIR Carnet and on provisions for a modernized EDI-based Customs administration and control system.
Надо сказать, что хотя Ту-160М2 станет модернизированной версией планера Ту-160, под капотом это будет абсолютно новый самолет с новым бортовым радиоэлектронным оборудованием. Indeed, while the Tu-160 will be an upgraded version of the Blackjack airframe, under the hood it is expected to be an almost completely new aircraft with brand new avionics.
Как должна Европа бороться с Россией, которая снова проводит великодержавную политику и делает практически те же самые ошибки, что и Советский Союз, который также опирался на авторитаризм, чтобы попытаться примирить амбиции военной сверхдержавы с реальностью умеренно развитой и едва модернизированной экономики? How should Europe deal with a Russia that is again pursuing great-power politics and making almost the same mistakes as the Soviet Union, which similarly relied on authoritarianism to try to reconcile the ambitions of a military superpower with the reality of a moderately developed and scarcely modernized economy?
Сегодня Хмеймим — это российский военный объект, который вместе с модернизированной военно-морской базой в Тартусе ознаменовал собой восстановление стратегического влияния России на Ближнем Востоке. Hmeimim is now a Russian facility, which, along with the upgraded naval base at Tartus, marks the restoration of Russia’s strategic reach in the Middle East.
По их словам, совместные с белорусскими войсками учения — это всего лишь прикрытие для масштабной мобилизации российской модернизированной военной машины. Эти учения также будут включать в себя маневры с участием десантников, танковых частей, железнодорожных войск, военно-воздушных и военно-морских сил, стратегических войск, служб безопасности и частей, находящихся в Калининграде, где стоит российский Балтийский флот. They say that the drills with Belarusan troops are merely the tip of a major mobilization of Moscow’s upgraded and modernized military machine, with separate but coordinated maneuvers involving paratroopers, armored units, railroad troops, air and naval forces, strategic forces, security troops and units in the heavily armed exclave of Kaliningrad, home to Russia’s Baltic Sea fleet.
Бои в иракских городах привели к созданию модернизированной версии «Абрамса» TUSK, которая получила системы вооружения дистанционного управления, более прочную защиту днища, а также динамическую защиту по бокам. The urban terrain of the Iraq War led to the ‘TUSK’ upgrades to the Abrams, giving it remote weapons systems, better belly armour, and ERA on the sides.
Рекомендации ревизоров, относящиеся к промежуточным финансовым счетам за 2008 год, будут полностью выполнены, как ожидается, ко второму кварталу 2009 года после выхода в начале 2009 года вновь модернизированной системы «Атлас» на работу в стабильном режиме. Audit recommendations that relate to the interim closing of the 2008 financial accounts are expected to be fully implemented by the second quarter of 2009 with the stabilization of the newly upgraded Atlas system in early 2009.
У «Гадюки», в отличие от последней модернизированной версии F-15C, нет массивной РЛС с активной фазированной антенной решеткой, и он обычно не может осуществлять пуск ракет AIM-120 на тех скоростях и высотах, которых достигает Eagle. The Viper doesn’t have the latest upgraded F-15C’s massive active electronically scanned array (AESA) radar nor can the F-16 usually lob the AIM-120 missile from the speeds and altitudes that the Eagle can attain.
Сделка между сухопутными войсками и General Dynamics Land Systems стала первым контрактом на производство модернизированной версии SEPv4, в которой появится новый основной прицел командира, усовершенствованный основной прицел наводчика, модернизированные приборы обнаружения, а также повысятся показатели огневой мощи и живучести. The Army-GDLS deal is also the first contract is for SEPv4 upgrades, which include the Commander’s Primary Sight, an improved Gunner’s Primary Sight and enhancements to sensors, lethality and survivability.
«Кто будет модернизировать экономику? - спрашивает Ходорковский. "Who will modernize the economy?" he asked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!