Примеры употребления "streamlined" в английском

<>
Processing of applications is streamlined. Обработка заявлений упрощена.
Streamlined display of menu and editing options. Оптимизировано отображение меню и операции редактирования.
The EAC provides a streamlined, optimized interface for management of Exchange Online deployments. Центр администрирования Exchange предоставляет упрощенный оптимизированный интерфейс для управления развертываниями Exchange Online.
And then again, there is the fact that we are streamlined. Кроме того, наше тело обтекаемо.
Retail essentials provides a simplified, streamlined user experience that is optimized for organizations that will use only the retail management functions of Microsoft Dynamics AX. Реквизиты розничной торговли предоставляет модернизированное и упрощенное взаимодействие с пользователем, оптимизированное для организаций, которые будут использовать только функции управления розничной торговлей Microsoft Dynamics AX.
The process for creating applications is streamlined. Процесс создания заявлений упрощен.
Work with others with streamlined collaboration tools. Работайте сообща с другими пользователями с помощью оптимизированных средств совместной работы.
Reset app default when a registry setting is deleted or corrupted and streamlined notification about the corruption. Введен сброс стандартного значения приложения при удалении или повреждении параметра реестра, а также оптимизирована отправка уведомлений о повреждении.
You're a bounder, Uncle Bertie, 'a streamlined, chromium-plated, old-fashioned bounder. Вы прохвост, дядя Берти, обтекаемый, хромированный, старомодный прохвост.
This is to be achieved by transferring regional functions from the headquarters of the secretariat and the GM to regional implementation mechanisms backed by streamlined, regionally responsive offices and supporting regional bodies. Это должно быть достигнуто за счет передачи региональных функций от штаб-квартир секретариата и ГМ региональным имплементационным механизмам, поддерживаемым модернизированными отделениями с региональной сферой реагирования и поддерживающим региональные органы.
Standardized and streamlined procedures for handling asylum applications must also be implemented. Так же должны быть выполнены стандартизированные и упрощенные процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
The Ministry of Defense and “Ukroboronprom,” the state agency responsible for military production, must be streamlined. Надо оптимизировать и упорядочить министерство обороны и государственный «Укроборонпром», отвечающий за военное производство.
Your LinkedIn public profile is a streamlined version of your profile that shows up in search engine results, and is visible to people who aren't signed in to LinkedIn. Общедоступный профиль в LinkedIn является оптимизированной версией вашего профиля, которая появляется в результатах поисковых систем и отображается для людей, которые не выполнили вход в LinkedIn.
You can see in its shape and its streamlined design it's powered for ocean swimming. Его форма и обтекаемое тело приспособлены именно для жизни в океане.
This report is in accordance with streamlined corporate reporting to the Board and WFP parent bodies. Настоящий доклад подготовлен с учетом упрощенной системы корпоративной отчетности перед Советом и вышестоящими органами ВПП.
Following the decision on the reform of UNECE, the collection of data will be streamlined to serve the purpose of the country profiles programme and at the same time for the HS database. В соответствии с решением о реформе ЕЭК ООН сбор данных будет оптимизирован для целей обслуживания программы подготовки страновых обзоров и в то же время для ведения базы данных о ЖС.
Essentially, this would imply, inter alia, that more assistance should be provided in grants form, more efforts on both recipient and donor sides should be made to increase the effectiveness of aid, and concessional lending should be streamlined to ensure long-term debt sustainability. По сути дела такой подход должен, в частности, означать, что больший объем помощи будет предоставляться в виде субсидий, что и страны-реципиенты, и страны-доноры предпримут более энергичные усилия для повышения эффективности помощи и что будут оптимизированы механизмы льготного субсидирования в целях обеспечения приемлемости долга в долгосрочной перспективе.
The Yuri Gagarin of the monument looks like a rocket himself, gleaming and streamlined and seemingly hurtling upward toward the future. Стоящий на пьедестале Юрий Гагарин сам похож на ракету – такой же сверкающий, обтекаемый, устремленный вверх и в будущее.
In particular, streamlined aid disbursement procedures will contribute to lowering the transaction costs of delivering aid. В частности, упрощенные процедуры оплаты помощи будут способствовать снижению операционных издержек по доставке помощи.
This had not only streamlined relevant inter-governmental procedures, but had also created synergies in policy, technical and legal activities in the field of intermodal transport and logistics at the pan-European level. Это помогло не только оптимизировать соответствующие межправительственные процедуры, но и обеспечить синергический эффект политической, технической и правовой деятельности в области интермодальных перевозок и логистики на общеевропейском уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!