Примеры употребления "модернизацию" в русском с переводом "upgrading"

<>
Премьер-министр считает модернизацию трубопроводной ветки, идущей на Балканы, «многообещающим проектом». Upgrading the southern pipeline link to the Balkan region “is a very promising project,” Azarov said.
Необходимо оптимизировать использование существующих наземных систем и приемных станций и обеспечивать их модернизацию. Use of existing ground facilities and receiving stations should be optimized and their upgrading ensured;
Это предполагает реконструкцию, модернизацию и автоматизацию систем горячего водоснабжения и коммунально-бытового оборудования; This implies the rehabilitation, upgrading and automation of hot water supply systems and household installations;
Она обеспечивает также удовлетворение потребностей Департамента, связанных с информационными технологиями, включая техническое обслуживание и модернизацию компьютерной техники и пользовательских программ. It also handles the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of computer equipment and user applications.
Этой зимой кубинское правительство повторно инвестировало часть своих доходов от туризма в модернизацию школ, условия которых ухудшились после прекращения советской помощи. This winter, the Cuban government reinvested some of its income from tourism in upgrading schools that deteriorated in the years following the loss of Soviet aid.
Устойчивый мир требует три необходимых ингредиента: победу в битве идей; модернизацию слабого управления; и поддержку развития широких масс на местном уровне. Lasting peace requires three other ingredients: winning the battle of ideas; upgrading weak governance; and supporting grassroots human development.
Завершен внутренний обзор инфраструктурных проектов, связанных с обеспечением безопасности, включая модернизацию систем освещения, сигнализации, громкой связи и видеонаблюдения, и инициирован процесс закупок. The internal review of the security-related infrastructure projects, including upgrading of the lighting, alarm, public address and video surveillance systems has been concluded and the procurement process initiated.
Административная канцелярия также отвечает за удовлетворение потребностей Департамента в информационных технологиях, включая эксплуатацию и модернизацию оборудования автоматизации делопроизводства и используемых прикладных программ. The Executive Office is also responsible for the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of office automation equipment and user applications.
Она также принимает меры по удовлетворению потребностей Департамента, связанных с информационными технологиями, включая техническое обслуживание и модернизацию компьютерной техники и прикладных средств пользователей. It also handles the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of computer equipment and user applications.
В этом разделе следует представить информацию о недостающих звеньях с учетом имеющихся инвестиций на новое строительство и/или текущий ремонт либо модернизацию существующей инфраструктуры. In this section, the missing links should be indicated in relation to available investments for new construction and/or maintenance or upgrading of the existing infrastructure.
Если оба сектора экономики и старый, и новый находятся в кризисе, капиталообразование будет суматошным, инвестиции в модернизацию человеческого капитала будут снижаться, а структурные преобразования остановятся. If both the old and new sectors of an economy are in a slump, capital formation will sputter, investment in upgrading human capital will decline, and structural adjustment will stall.
Учитывая это, подходить к расширению/совершенствованию ИМИС следует достаточно осторожно, уделяя должное внимание ряду факторов, включая, в частности, необходимые расходы на модернизацию, а также обслуживание. In view of this, further expansion/upgrading of IMIS should be approached rather cautiously by duly taking into account a number of factors, including in particular the costs required for upgrading as well as for maintenance.
Административная канцелярия также удовлетворяет потребности Департамента в информационных технологиях, включая техническое обслуживание и модернизацию компьютерного оборудования и прикладных программ пользователей, через свою Группу управления информацией. The Executive Office also handles the Department's information technology needs, including the maintenance and upgrading of computer equipment and user applications through its Information Management Team.
В дополнение к технологии сдерживания распространения загрязняющих веществ и положений относительно специального обращения с ними, эти меры могут предусматривать, например, модернизацию установок для обработки отходов. In addition to containment technology and provisions for special handling, these measures could extend, for example, to the upgrading of waste treatment plants.
Кроме того, правительство заявляет, что отложит выделение многомиллиардных инвестиций на развитие подводного ядерного флота, входящего в силы сдерживания, но со временем все-таки осуществит его модернизацию. In addition, the government said it is delaying a multibillion-dollar investment in its submarine-based nuclear deterrent but remains committed to eventually upgrading the system.
Предлагаемая новая должность категории общего обслуживания (прочих разрядов) предназначена для техника по телекоммуникациям, который будет отвечать за установку, модернизацию и обслуживание телекоммуникационной инфраструктуры и управление ею. The proposed new General Service (Other level) post of Telecommunications Technician would be responsible for implementing, administering, upgrading and supporting the telecommunication infrastructure.
Проект предусматривал модернизацию оборудования и подготовку технических специалистов из Филиппинского управления атмосферных, геофизических и астрономических служб (ПАГАСА) и Национального управления по картированию и информации о ресурсах (НАМРИА). This included equipment upgrading as well as training of technical personnel from the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Administration (PAGASA) and the National Mapping and Resource Information Authority (NAMRIA).
Согласно заявлению правительства территории, вместе с новым воздушным терминалом и расположенным поблизости многоэтажным паркингом для автомобилей этот проект является крупным капиталовложением в модернизацию инфраструктуры Гибралтара на будущее. According to the territorial Government, together with the new air terminal and nearby multi-storey car parks, this project represents a major investment in upgrading Gibraltar's infrastructure for the future.
Внушительная доля 825-миллиардного стимулирующего пакета для США, выделенного президентом Бараком Обамой, отведена на поддержку возобновляемых источников энергии, "герметизацию" миллиона домов и модернизацию неэкономичной сети энергосистемы страны. A big slice of President Barack Obama's $825 billion stimulus package for the United States includes a boost to renewable energy, "weatherizing" a million homes, and upgrading the country's inefficient electricity grid.
Строительство предусматривает новый современный терминал, парковку для автомобилей, благоустройство территории, подъездные дороги, ответвления от автомобильной трассы, новое покрытие существующей взлетно-посадочной полосы и модернизацию посадочной подсветки аэропорта. The construction comprises a new state-of-the-art terminal building, car parks, landscaping, access roads, extensions to the runway, resurfacing of the existing runway and upgrading airport landing lights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!