Примеры употребления "минимальный уровень жизни" в русском

<>
Наконец, чего стоит право голоса без признания права на определенный минимальный уровень жизни, зафиксированный во Всеобщей декларации прав человека? Finally, of what value is the right to vote without recognition of the right to a certain minimal standard of living, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights?
Конституционный суд считает, что были нарушены как права, связанные с разбирательством жалоб о защите основных прав, рассмотренных вместе в порядке надзора, так и права остального перемещенного населения на достойную жизнь, личную неприкосновенность и равенство, право на подачу заявлений, право на труд, здоровье, социальное обеспечение, образование, минимальный уровень жизни и конкретную защиту жизни детей, лиц престарелого возраста, женщин- глав семьи и детей. The Constitutional Court considers that there has been violation of the rights- both of those involved in the case under review concerning the collectively filed writs of protection and of the rest of the displaced population- to a life in dignity, personal integrity, equality, petition, work, health, social security, education, minimum living wage and special protection of the life of children, the elderly and women heads of household.
Цель этих требований - обеспечить способность «Пепперстоун Файненшиал» иметь минимальный уровень финансовых ресурсов для ведения бизнеса и выполнять любые обязательства, которые могут возникнуть. The goal of these requirements is to ensure that Pepperstone Financial meets a minimum level of financial resource to conduct business and meet any liabilities as and when they may arise.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился. Statistics indicate that our living standards have risen.
Инвесторы, которые выбирают маржинальную торговлю Форекс с компанией «Пепперстоун Файненшиал», должны осознавать существующую степень риска, а компания «Пепперстоун Файненшиал» должна обеспечить минимальный уровень понимания степени риска перед предоставлением счета. Investors that choose to trade margined forex with Pepperstone Financial must be aware of the risks involved and Pepperstone Financial is required to ensure a minimum level of understanding before providing an account.
Согласно опросу КМИС, больше всего украинцев беспокоят война на востоке страны (72%), низкий уровень жизни (60%) и экономическая ситуация на Украине (47%). Ukrainians’ main daily worries, according to the KIIS study, are the war in the east (72 percent), low living standards (60 percent), and the economic situation (47 percent).
Это минимальный уровень с 2007 года, и еще раз подтверждает, что рынок труда США приходит в себя после неблагоприятных погодных условий, которые выбили из колеи в начале этого года. This is the lowest level since 2007, and adds to evidence that the US labour market is getting over the weather-effect that knocked it sideways earlier this year.
Мы вступаем во вторую декаду второй половины столетия, в котором уровень жизни человечества может вырасти значительнее, чем за предшествующие пять тысяч лет. We are starting the second decade of a half century that may well see the standard of living of the human race advance more than it has in the preceding five thousand years.
Минимальный уровень для установки SL, TP равно как Стоп и Лимит ордеров от текущей рыночной цены. Minimum level for placing SL and TP as well as Stop and Limit Orders from a current market price.
В конце концов, он победил на демократических выборах (с осторожностью использую этот термин) за своё обещание контролировать и повышать уровень жизни в стране, а также увеличивать мощь России. After all he was democratically elected (I use that term lightly) on the pledge that he would oversee an increase in living standards and a restoration of Russian power.
Минимальный уровень для размещения SL и TP, а также стоп-приказов и лимитных ордеров от текущей рыночной цены. Minimum level for placing SL and TP as well as Stop and Limit Orders from a current market price.
В бедной Болгарии с ее дисфункциональным государством та же политика озлобляет людей, убеждая их, что завтрашний день будет мало отличаться от сегодняшнего, а значит, их низкий уровень жизни не изменится. In poor, dysfunctional Bulgaria, the same policies make people angry that tomorrow will be too much like today. They are angry because their poor lifestyle won’t change.
Минимальный уровень маржи, % — минимальный уровень маржи в процентах; Minimal margin level, % — minimal level of margin in per cents;
Когда договор начнет действовать, он существенно поднимет уровень жизни во всем регионе и за его пределами. Once in place, it will significantly advance living standards across the region and beyond.
И это очень негативно отражается на общем индексе Еврозоны, общий индекс Франции упал до отметки 48.00 – это минимальный уровень с февраля, что нарушило недавнее мини восстановление экономики Франции. It is weighing heavily on the overall Eurozone index, the French composite index fell to 48.00 – the lowest level since February, which reversed the recent mini-recovery in the French economy.
Используя эти цифры, Пикетти и его коллеги приходят к выводу о том, что «в 1989-1990 годах уровень жизни россиян составлял примерно 60-65% от среднего уровня в Западной Европе, а к середине 2010-х годов он достиг 70-75%». Using these numbers, Piketty and collaborators reach the conclusion that "Russian living standards were about 60-65% of the Western European average in 1989-1990, and reached about 70-75% by the mid-2010s."
Китайский морской контракт традиционно устанавливает минимальный уровень цены на хлоркалий на мировом рынке. A Chinese marine transportation contract routinely is a benchmark for potash price on the global market.
По прогнозу министерства экономики, реальные зарплаты сократятся в этом году на 9% — что, по словам Аслунда, означает, что «впервые за 15 лет на посту президента» Владимиру Путину «придется столкнуться с тем, что уровень жизни большинства жителей России будет резко падать». The economics ministry in Moscow predicts real wages will fall by 9 percent this year – which, Aslund wrote, means that "for the first time after 15 years in power," Russian President Vladimir Putin "will have to face a majority of the Russian people experiencing a sharply declining standard of living."
Мы не устанавливаем минимальный уровень пополнения счета No minimum deposit is needed
Перспектива продолжительного спада — серьезный вызов для Кремля, который пользовался народной поддержкой, повышая уровень жизни, а также для зарубежных инвесторов, сделавших миллиардные ставки на рост рынка в России. The anticipation of a abiding slump is a claiming for the Kremlin, which has relied on ascent active standards to addition accepted support, as able-bodied as adopted investors, who accept bet billions on Russia as a advance market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!