Примеры употребления "местом доставки" в русском

<>
Файл или почтовый ящик, в который доставляются новые сообщения, является местом доставки по умолчанию. The file or mailbox to which your new messages are delivered is defined as the default delivery location.
Папка, в которой сохраняются новые сообщения, определена как место доставки по умолчанию. The place where your new messages are saved is defined as the default delivery location.
Они охватывают следующие данные: средства перевозки, дата отправки и дата начала ответственности страхователя, перегрузка, место погрузки и место доставки. Examples are information on means of transport, date of shipment and the date when the insurer's responsibility commences, transhipment, loading and delivery points.
В диалоговом окне Новое место доставки почты выберите папку "Входящие" старого PST-файла. In the New E-mail Delivery Location dialog box, select the Inbox of the old .pst file.
Если команда Закрыть "Личные папки" недоступна, то либо вы пытаетесь удалить PST-файл, созданный Outlook во время первого запуска, либо заданное по умолчанию место доставки указывает на неправильный файл. If the Close Personal Folders option is not available, either you are trying to remove the .pst file that Outlook created when you started Outlook the first time, or the default delivery location is still pointing to the wrong file.
Убедитесь, что в удаляемом файле личных папок не содержатся никакие элементы, или повторите действия, описанные в разделе "Доставка сообщений в ранее использовавшийся PST-файл", чтобы изменить используемое по умолчанию место доставки. Make sure you are trying to remove the Personal Folders file that doesn't have any of your items, or repeat the steps in the "Deliver messages to the previously used .pst file" section to change the default delivery location.
После классификации сообщение перемещается в очередь доставки или в очередь "Сообщения с недостижимым местом назначения". After categorization, the message is moved to a delivery queue or to the Unreachable queue.
Хотя способ доставки переписного листа (лично или по почте) не имеет особого значения, для создания эффективной системы отслеживания необходимо, чтобы каждому домохозяйству (или индивиду) мог быть присвоен свой код доступа через Интернет, увязанный с географическим местом. Although the manner in which the questionnaire is delivered (manually or through the postal system) does not factor heavily, the ability to provide each household (or individual) with a unique Internet access code linked to a geographical location is essential in order to have an effective tracking system.
Хотя способ доставки переписного листа (счетчиком или по почте) не имеет особого значения, для создания эффективной системы отслеживания и контроля совершенно необходимо, чтобы каждому домохозяйству (или индивиду) мог быть присвоен свой код доступа через Интернет, увязанный с географическим местом. Although the manner in which the questionnaire is delivered (manually or through the postal system) does not factor heavily, the ability to provide each household (or individual) with a unique Internet access code linked to a geographical location is key to having an effective tracking and control system.
Доставки по почтовому адресу не возможны. Delivery to a post box not possible.
С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем. Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
Укажите тип и время доставки Specify the type and time of delivery
Он - существо с собственным жизненным пространством и собственным местом для сна. He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения. Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us.
Поэтому мы просим Вас сделать письменный запрос с точным описанием предмета, вероятным местом потери, а также предположительным временем потери. We therefore ask you for a written inquiry with a detailed description of the item, the presumable place of the loss, and the probable time of the loss.
Требуется шофер для доставки товаров, на комиссионной основе. We are looking for delivery drivers on commission basis.
На допросе в полиции он сказал, что наряду с рабочим местом, у него был и домашний офис, и клиенты приходили к нему домой по юридическим делам. In a police interview he said he ran an office at his home address as well as work place and clients would call at his house on legal business.
Заказанные товары мы доставим к оговоренному ранее сроку без дополнительных подтверждений доставки. The articles ordered will be delivered to you on the arranged dates without any further confirmation.
Туристический курорт Магалуф, главным образом, популярный среди молодых британских отдыхающих, также был местом многочисленных несчастных случаев в состоянии алкогольного опьянения, связанных с безумной забавой, известной как "балконинг", когда люди прыгают с одного балкона на другой или с балкона в гостиничный бассейн. The tourist resort of Magaluf, mainly popular with young British holidaymakers, has also seen numerous alcohol-fuelled accidents involving the craze known as "balconing," where people jump from one balcony to another or from a balcony into the hotel pool.
Мы настоятельно просим Вас непременно соблюдать предписанные сроки доставки. We urgently request that you keep to the delivery times stipulated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!