Примеры употребления "массовое движение" в русском

<>
После того, как правительство Китая осознало, что независимые массовые движения могут убедить обычных китайцев в том, в чём их не смогла убедить государственная пропаганда, оно сняло свой первоначальный запрет на освещение событий в Тибете. After China's government became aware that independent grassroots movements could convince ordinary Chinese where government propaganda had failed, it lifted its initial ban on reporting on Tibet.
Ни в каком отношении эти люди не представляют собой массовое движение. In no sense do these people amount to a mass movement.
Главное, чего боялся Путин, вернувшись в 2012 году на президентский пост, это массовое движение протеста, способное свергнуть его режим. The main thing Putin has feared since returning to the presidency in 2012 is a mass protest movement that could bring down his regime.
И это именно потому, что массовое движение протеста, направленного на культ личности, имеет традиционный резонанс, который представляет большую угрозу Партии. It is precisely because this mass cult-turned-protest-movement has a traditional resonance that it poses such a threat to the Party establishment.
Возможно это так же показывает, что "третий путь" не сможет вдохновить массовое движение, даже если в некоторых случаях он помогает выиграть выборы. Perhaps it also shows that the "third way" is not likely to inspire a mass movement even if it is in some cases useful for winning elections.
Военачальники и колониальное правительство, которое использовало силу для подавления протестантов, часто становились свидетелями того, как массовое движение протеста не только не слабело, а наоборот укреплялось. Warlords and colonial authorities who used force against protesters often saw this strengthen, not weaken, mass movements.
Одна из самых серьезных проблем Януковича заключается в том, что массовое движение сегодня возникает не только в центральных и западных областях Украины, где очень сильна антипатия к нему и к его Партии регионов. One of Yanukovych’s big problems is that the mass movement is no longer limited to the central and western parts of Ukraine, where the antipathy toward him and his Party of Regions is strongest.
Они в совершенстве владеют YouTube, Twitter, Facebook, и Reddit для общения и создания сообщества вокруг одной идеи, вопроса, или возражения — и могут обеспечить рост небольшой группы в массовое движение, и пожилые люди тоже не отстают. They are fluent in using YouTube, Twitter, Facebook, and Reddit to communicate and create a community around an idea, issue, or objection – and to nurture the growth of a small group into a mass movement. And older people are not far behind.
Массовое движение ГЧП имеет три основных компонента: взрыв в области финансирования инфраструктуры (при поддержке пенсионных и других крупных фондов); создание “перспективных объемов” прибыльных мега-ГЧП проектов, с целью использования первичного сырья стран; и отмена экологических и социальных гарантий. The PPP bandwagon has three essential components: an explosion in infrastructure finance (backed by pension and other large funds); the creation of “pipelines” of lucrative mega-PPP projects to exploit countries’ raw materials; and the dismantling of environmental and social safeguards.
В связи с региональной конференцией ВОЗ для стран Юго-Восточной Азии по вопросам первичной медико-санитарной помощи, которая состоялась в сентябре 1983 года в Пхеньяне, в трех районах и двух городах (округах) были проведены показательные мероприятия по превращению первичного здравоохранения в массовое движение. On the occasion of the WHO South-East Asia Regional Conference on the primary health service held in September 1983 in Pyongyang, examples were set in three counties and two cities (or district) which developed primary health service into a mass drive.
Возможно, демонстрации в Турции пойдут на убыль. Однако гораздо меньше шансов на то, что турецкое общество забудет те многочисленные мотивы, что привели к расширению протестов, начавшихся с демонстрации маленькой группы защитников окружающей среды и переросших в массовое движение тех, кто разочаровался в авторитарной политике государства. While it’s possible that the intensity of the demonstrations will fade away, it’s less likely that Turkish society will forget about the multiple motivations that expanded the protests from a small group of environmentalists to a broad range of those dissatisfied with the government’s autocratic policymaking.
Но жесткие подавляющие меры полиции спровоцировали массовое общественное движение, которое распространилось по всей стране. But heavy-handed police repression launched a massive civic movement that has spread to the entire country.
Следовательно, массовое политическое движение является мощным и страшным оружием. A mass political movement is thus a powerful and. . . frightening weapon.
Нам важно понять, что если мы хотим, чтобы интернет служил интересам граждан в будущем, нам нужно более массовое и устойчивое движение в защиту свободы интернета. So what we need to recognize is that if we want to have a citizen-centric Internet in the future, we need a broader and more sustained Internet freedom movement.
Эту схему отрабатывало массовое ненасильственное движение «Отпор», которое со временем избавило страну от Слободана Милошевича, а затем стало неправительственной организацией, обучающей активистов и борцов за демократию. That blueprint was Otpor, or “Resistance,” a mass nonviolent movement that eventually rid the nation of Slobodan Milosevic and then became a nongovernmental organization that advised trained pro-democracy activists.
Движение неприсоединения выражает свое глубокое сожаление в связи с гибелью ни в чем не повинных людей, вызванной военными действиями Израиля в секторе Газа, где погибли сотни палестинских граждан, в том числе дети, ранены несколько сот человек и имело место массовое разрушение имущества и инфраструктуры сектора Газа. The Non-Aligned Movement expresses its deep regret at the loss of innocent life as a result of the Israeli military attacks against the Strip, including the killing of hundreds of Palestinian civilians, among them many children, the injuring of several thousand persons, and the massive destruction of property and infrastructure in the Gaza Strip.
В Японии левостороннее движение. Cars keep to the left in Japan.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров. Mass production lowers the cost of certain goods.
Мэри сделала лёгкое движение головой. Mary made a slight motion with her head.
Многие полагают, что Башар Асад избежал наказания за массовое убийство. Many believe that Bashar Assad escaped punishment for mass murder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!