Снятие печати необходимо предотвратить любой ценой.
Breaking of the seal must be prevented at all costs.
Политический популизм является угрозой, которую следует устранять любой ценой.
Political populism is a menace to be avoided at all costs.
Получается, что пилоту этого самолета надо избегать ближнего боя любой ценой.
Basically, an F-35 pilot should avoid a close in fight at all costs.
И совсем неясно, укрепит ли политика стабильности любой ценой саудовский режим.
It is far from clear that a Saudi policy of stability at all costs will strengthen the regime.
Весь мир сейчас обсуждает планы по уменьшению выбросов газа любой ценой.
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs.
Таким образом, пилот F-35 должен любой ценой избегать ближнего боя.
Basically, an F-35 pilot should avoid a close in fight at all costs.
Любые отступления предавались анафеме, и этого риска следовало избегать любой ценой.
Change was anathema, risk to be avoided at all costs.
Исходя из этого, Турция любой ценой хочет продлить время для дипломатии.
As a result, Turkey wants to prolong, at all costs, the time available for diplomacy.
Если мы хотим защитить второе, тогда любой ценой мы должны защищать и первое.
If we are to protect the latter, we must defend the former at all costs.
Не следует просить эти правоцентристские и левоцентристские партии о спасении гипер-глобализации любой ценой.
These center-right and center-left parties should not be asked to save hyper-globalization at all costs.
Откроет программу "Арт-мейнстрима" французская комедия режиссера и актрисы Реим Керичи "Париж любой ценой".
The French comedy from director and actress Reem Kherici "Paris At All Costs" will open the "Art-mainstream" program.
Настало время для дипломатии. Страны НАТО должны стараться избегать прямой конфронтации, но не любой ценой.
This is a time for diplomacy, and NATO must try to avoid direct confrontation, but not at all costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам
Реклама