Примеры употребления "любимый" в русском с переводом "pet"

<>
Однажды, любимый, мы попадем в грот. We'll get to the grotto one day, my pet.
Это ее прелестный, маленький, пушистый, любимый котенок. It's her cute little, fluffy pet kitten.
Это слияние вообще-то любимый проект вице-губернатора Берда. These mergers are actually Lieutenant Governor Byrd's pet project.
«top lap» поставил под сомнение любимый проект Медведева, связанный со строительством «Силиконовой долины», когда у страны не хватает пожарных машин. Top_lap questioned the need for Medvedev’s pet project of building a Russian “Silicon Valley” when the country doesn’t have enough fire engines.
Даже последний любимый проект Путина, доказать, что Россия может провезти Олимпиаду так же успешно, как это сделал Пекин или Лондон, может легко провалиться. Even Putin’s latest pet project – proving that Russia can host an Olympics as successfully as Beijing or London – could easily backfire.
По словам Пьетро Шакаряна (Pietro Shakarian) из Мичиганского университета, «любимый проект Яценюка это возведение огромной крепостной стены типа Берлинской вдоль всей российско-украинской границы». According to the University of Michigan’s Pietro Shakarian, “Yatsenyuk’s main pet project has been the construction of a large Berlin Wall-style rampart along the entire Russo-Ukrainian border.”
Насколько правы ваши любимые «мудрецы»? How Accurate Are Your Pet Pundits?
Что случилось с твоим любимым хорьком? So what happened to your pet polecat?
До настоящего времени это была феноменально прибыльная компания, предоставлявшая финансирование на любимые проекты Кремля. A phenomenally profitable monopoly up to now, it has been a prime source of funds for the Kremlin’s pet projects.
Возможно, вы не думаете о своей любимой кошке, как о величайшем гимнасте, но это именно так. You might not think of your pet cat as a supreme gymnast, but that's exactly what it is.
Полиция остро нуждалась в моем умении вести переговоры, усовершенствованном годами работы добровольцем в любимом спасательном отделении. The police needed my negotiating skills, perfected by years of volunteer service with the pet rescue division.
Северокорейцы также помогают Путину в реализации одного из его любимых проектов, заключающегося в возрождении Дальнего Востока. The North Koreans are also helping with one of Putin's pet plans, reviving the Far East.
Фактор второй. Этот новый средний класс видит, как власти расточительно тратят общественные деньги на свои любимые проекты. Two: this new middle class sees governments wasting public money on pet projects.
Еще одна штука, которая сильно меня раздражает в мобильных телефонах, это, наверное, моя любимая мозоль во всей технике. Another thing that really bothers me about cell phones today - this is probably my biggest pet peeve in all of technology.
Спустя год президент Виктор Янукович под давлением Москвы отказался его подписывать; президент Путин хотел, чтобы Украина присоединилась к его любимому проекту, который сегодня называется Евразийский экономический союз. A year later, President Viktor Yanukovych refused to sign it under pressure from Moscow; President Vladimir Putin wanted Ukraine to join his own pet project, now called the Eurasian Economic Union.
Свержение Садама долгое время было любимой идеей неоконсервативного проекта "Новый американский век" и уже в 1990-х годах звучали заявления, что Садам может установить контроль над "значительной долей мировых запасов нефти". The overthrow of Saddam was the longstanding pet idea of the neoconservative Project for a New American Century, which was already arguing in the 1990's that Saddam was likely to achieve a stranglehold over "a significant proportion of the world's oil supplies."
Приводится в действие долгосрочная политика расходов и налогов как чрезвычайная необходимость, и партия, которая оказывается у власти во время экономического спада, получает толчок к тому, чтобы эта проблема стала ее любимой повесткой дня. Long-term spending and tax policies are enacted under the shadow of an emergency, with the party that happens to be in power at the time of the downturn getting to push its pet agenda.
Несколько любимых чувств владельцев, особенно мужчины по некоторым причинам, это стерилизующий домашнее животное кастрирует владельца так или иначе или они могут только хотеть своих детей к когда-нибудь испытайте "чудо жизни", так сказать. Several pet owners feel, particularly men for some reason, that neutering a pet emasculates the owner somehow or they may just want their children to someday experience the "miracle of life", so to speak.
Однако после победы потребовалось сформулировать какую-нибудь программу, и поскольку Шредер так и не сумел заявить о своей позиции, его оттеснили люди, имевшие собственные программы: левый активист Лафонтен со своими грубо кейнсианскими взглядами с одной стороны и зеленые со своими любимыми (и часто безумными) проектами с другой. Once elected, however, the coalition needed a program and since Schroeder had failed to seek a mandate or stand for anything, he was pushed aside by people with a program: Lafontaine with his left-activism and crude Keynesianism on the one hand, and the Greens with their (often nutty) pet projects on the other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!