Примеры употребления "лодках" в русском

<>
Я провёл некоторое время на лодках. I've spent a bit of time on boats.
Я видел тела людей, утонувших в тех лодках. I saw the bodies of those men that drowned in those boats.
Мы плавали на очень маленьких лодках в бурном море. We rolled about on tiny boats in the stormy sea.
Помните, как мы катались на лодках в Центральном Парке? Remember when we went to Central Park and rented boats?
Мы не примем только тех, кто прибывают на лодках. The only people that we do not take are people who come by boat.
Трамп: Малком [так в тексте], а они что, приплыли на лодках? TRUMP: Malcom [sic], but they are arrived on a boat?
Он же начал с контрабанды в сектор Газа ракет Катюша на рыбацких лодках. He started smuggling Katyusha rockets into Gaza on fishing boats.
Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу. People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish.
Прибытие на лодках отчаявшихся беженцев к берегам Европы – результат отказа богатых стран сделать это. The arrival of desperate boat people on Europe’s shores is a symptom of their failure to do so.
Комментируя юбилейное речное шоу и конный парад, историк Саймон Шама говорил на ВВС о "маленьких лодках и больших идеях". Commenting on the Jubilee's river pageant and horse parade, historian Simon Schama talked to the BBC about "little boats and big ideas."
Я использовала GPS на их лодках, чтобы сузить поиск до тех, с которых могли стрелять в примерное место и время смерти. I used each boat's GPS trackers to narrow the search to boats within crossbow range of the victim at the estimated time and place of death.
И поэтому они продолжат прибывать на лодках и на велосипедах — хотите вы того или нет — по той причине, что они — кредиторы. And so they will keep coming, in boats and on bicycles, whether you want them or not — because they are the creditors.
Мы знаем, что твоя жена сама выносит мусор дочь курит травку, а это незаконно и ты ни хрена не смыслишь в лодках. We know your wife takes out the garbage your daughter smokes grass and it's illegal and you don't know a lot about boats.
За последние два года миллионы людей из Сирии и Северной Африки прибыли в Европу, многие добирались на лодках или по опасным наземным маршрутам. Millions of people have come from Syria and North Africa to Europe during the past two years, many making their way by boat or over dangerous land crossings.
Крупные поставки наркотиков прячут на рыбацких судах и фрахтовщиках, затем разбивают их на меньшие партии и отправляют на быстрых лодках к побережью Марокко или Испании. Big shipments are hidden on fishing boats and freighters, then broken up into smaller consignments that are sent by fast boats up the coast to Morocco or Spain.
На двух новых лодках наверняка будут использованы некоторые новые технологии, включая противогидролокационное покрытие «Молния». Но не воздухонезависимая энергетическая установка, которая должна была стать их определяющей характеристикой. The two upcoming Lada boats will likely bring some new technologies to the table, including the Molniya antisonar coating — just not the extra-quiet AIP system intended to be their defining feature.
ВМС создадут 12 субмарин на замену 14 действующим атомным подводным лодкам типа «Огайо». В новых лодках будет реактор с усовершенствованной активной зоной, что увеличит его срок службы. The Navy is only building 12 Ohio Replacement submarines to replace 14 existing Ohio-class nuclear-armed boats because the new submarines are being built with an improved nuclear core reactor that will better sustain the submarines, Navy officials have said.
Оно будто разрывается между старыми заботами о промышленном труде, современной заботой об экологии и капитуляцией перед популистскими тревогами по таким вопросам, как просящие убежища «люди в лодках». It has been torn between old industrial labor preoccupations, the new environmentalism, and capitulating to populist anxiety on issues like asylum-seeking “boat people.”
В отличие от большинства советских проектов, на лодках проекта «Ясень» не применяется двойной корпус. Вместо него в герметичном корпусе используется гибридная конструкция меньшего веса, о чем говорят российские СМИ. Unlike most Soviet submarine designs, the Yasen-class boats do not make use of a double-hull — instead it has hybrid design with a lighter structure over the vessel’s pressure hull according to Russian media reports.
Во время телефонного разговора Трамп с Тернбуллом обсуждают заключенное при Обаме соглашение, согласно которому Соединенные Штаты должны проверить и принять беженцев, арестованных после попытки попасть в Австралию на лодках. During the phone call, Trump and Turnbull discuss an Obama-era agreement in which the United States will vet and take refugees who have been imprisoned after trying to enter Australia by boat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!