Примеры употребления "личностей" в русском

<>
Одна из личностей Флетчера недавно обручилась. One of Fletcher's identities was recently engaged to be married.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей. The second level of cyber threat is against chosen individuals.
Вы понимаете, каких-то героических личностей. You know, some kind of heroic personality.
Подтверждение личностей всех директоров и лиц, которые будут иметь право управлять этим счетом и торговать с помощью него Verification of all Directors & person who will be the authorized representative/trader for this account
Знаменитости, как говорит нам его работа, заменили религиозных личностей. Celebrities, his work was saying, have replaced religious figures.
Стоит ли вам напомнить, агент Миллой, что Себастьян Иган - легенда, защищённая Законом о Защите личностей разведки. Need I remind you, Agent Milloy, that the Sebastian Egan legend is covered under the Intelligence Identities Protection Act.
Я никогда не мог ответить, если дело касается личностей. I can never answer that, as far as the individuals are concerned.
Также известное как синдром множественных личностей. Also known as multiple personality disorder.
просит Председателя десятой Конференции ОИК на высшем уровне представить доклад Комиссии выдающихся личностей внеочередной сессии Исламской конференции на высшем уровне, которая состоится в ноябре 2005 года в Мекке, для последующего руководства; Requests the Chairman of the 10th OIC Summit Conference to submit the report of the Commission of Eminent Persons to the Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference to be held in Makkah in November 2005, for its further guidance.
Хаммураби, Рамсес II, Солон, Конфуций и Перикл - одни из первых великих личностей, предпринявших эту попытку. Hammurabi, Raamses II, Solon, Confucius, and Pericles were among the first great figures to embark on this effort.
Но мне очень нужно это попробовать". Идеальное будущее в моем представлении - когда у каждого есть несколько личностей, The ideal future I imagine is where we all have multiple identities, at least one of which is an artist.
Можно брать в расчет только отдельных личностей и семьи. Only individuals and families counted.
Это состязание программ, а не личностей. These are contests of agendas rather than personalities.
Как часто писатель, работающий над мемуарами выдающихся личностей и общественных деятелей, видит впоследствии свое имя на обложке? How often does the person who crafts the prose for a memoir of a public figure get his or her name on the cover?
конфликты личностей, жестокость и репрессии, борьба из-за национальной розни, споры о моральных проблемах и сексуальных отношениях. clashes of personalities, violence and repression, struggles over national identity, and disputes about moral and sexual attitudes.
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки. A few rich individuals appeared to gain and all taxpayers to lose.
Все в мире страдают расщеплением личностей. Everyone in the world is suffering from multiple personalities.
В опросах Международного республиканского института за 2008 и 2009 года он был одной из трех самых популярных личностей в стране. In International Republic Institute polls from 2008 and 2009, he was among the top three most popular figures in the country.
Я знаю каждого опального политика, каждого контрабандиста бриллиантов, каждого похитителя личностей и золотоискателя, которые проходят через эти двери. I know every disgraced politician, every gem smuggler, every identity thief and gold digger that comes through those doors.
Мы хотим получить триллион зиллионов видов состоящих из отдельных личностей. We want a trillion zillion species of one individuals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!