Примеры употребления "летчиков" в русском с переводом "pilot"

<>
Особенно заметен дефицит опытных летчиков. Particularly, experienced pilots are in short supply.
У многих летчиков появились нашивки «Пилот «Гадюки»». Many pilots wore “Viper Pilot” name tags.
Сирии остро не хватает летчиков для этих самолетов. Syria is short of skilled pilots for those aircraft.
Однако настоящий дисбаланс между сторонами заключался в опытности летчиков. The real disparity between the two sides lay in the experience of the pilots.
Мы наняли военных летчиков и летчиков-испытателей чтоб проделать эти маневры. We hire military and test pilots to do the maneuvering.
Может, это был результат действий двух безумных или невероятно неумелых сирийских летчиков? Was it simply two crazed or incredibly incompetent Syrian pilots?
Однако проводить такие сравнения трудно из-за разницы в уровне подготовки летчиков. However, pilot training issue make comparison difficult.
Для многих советских летчиков это был первый боевой вылет; некоторые налетали менее 30 часов. For many Soviet pilots, this was their first combat mission; some had less than 30 hours of flight time.
Летчиков авиаразведки заново допросили, а также с них были взяты письменные показания под присягой. The forward air-control pilots, were re-interviewed, and affidavits were taken.
Навыки летчиков Ми-24 могут оказаться гораздо важнее для России, если вертолеты будут перебрасывать личный состав. The skill of the Mi-24 pilots may be doubly important to Russia if the aircraft also happens to be carrying Russian troops.
Летчиков и техников необходимо обучать и готовить к преодолению самых современных угроз в условиях боевых действий. Pilots and maintainers must be trained and ready to defeat the highest-end threats if they are to be sent into combat.
У многих летчиков были проблемы с боковым расположением ручки управления на первых моделях и с приложением усилий. Other pilots had problems with the early airplanes’ fixed sidesticks.
Помимо советских летчиков, в боях принимали участие целые полчища китайских и северокорейских пилотов, недавно оторванных от крестьянского плуга. They were supplemented by hordes of Chinese and North Korean pilots fresh from the farm plow.
В прошлый раз, когда мы писали об этой проблеме, ЕС обсуждал продление смены для летчиков до 13 часов. When we last addressed this story, the EU was debating only increasing pilot duty to 13 hours.
Их взлет оказался настолько стремительным, что, по мнению некоторых комментаторов, в один прекрасный день БПЛА полностью заменят летчиков. Such has been their rise that some commentators have argued that unmanned aerial vehicles (UAV) could one day render human pilots obsolete.
Возможно, существующая угроза введения режима "бесполетной зоны" удержит летчиков Каддафи от применения вертолетов и истребителей для убийства своих сограждан. Perhaps the mere threat of a no-fly zone will keep Qaddafi's pilots from using their helicopters and fighter jets to kill their own people.
Создание боевого самолета до того, как кто-либо получил опыт воздушных боев — очень сложная задача для инженеров и летчиков. Preparing aircraft before anyone had fought an air war was undoubtedly a struggle for pilots and engineers.
Другой опытный летчик-истребитель добавил, что многие данные о Су-35, а также о мастерстве российских летчиков остаются пока за кадром. Another highly experienced veteran fighter pilot added that much about the Su-35 and the capabilities of the Russian military remain unknown.
Однако если учитывать результаты ведущих советских летчиков, участвовавших во Второй мировой войне, то тогда это соотношение снизится до 1,4:1. However, against those top Soviet WWII pilots, the ratio plunged to 1.4 to 1.
Самый показательный момент заключается, наверное, в том, что Израиль решил отдать предпочтение M-346, чтобы готовить летчиков на F-35 Lightning II. What’s perhaps most telling is that Israel chose the Master to train its future F-35 Lightning II pilots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!