Примеры употребления "лезть в драку" в русском с переводом на английский

<>
Один из них напился и выпал из лодки, так что мне пришлось лезть в море, поэтому, у меня грязные ноги. One of them got pissed and fell out of a dinghy, so I had to wade into the sea, hence the muddy feet.
Но к семи часам утра, когда танки немцев пошли в наступление, в драку вступили рои советских истребителей и штурмовиков. By 7 a.m., however, as the Panzers advanced, swarms of Soviet fighters and attack aircraft joined the fray.
Пытался заставить меня подписать соглашение, что я не буду лезть в его дела. And he tried to make me sign a contract to refrain from his business.
Сейчас мне гораздо лучше, и я решил, что пора снова ввязаться в драку.. I’m feeling much better now, so I figured I would jump back into the fray.
Мы должны заставить этого парня лезть в поток канализации или мы все умрем. We've got to get this boy toa that drainage valve or we're all a-gonna die.
Они не хотят, чтобы против них выступали полицейские профсоюзы, и ни один политик не желает ввязываться в драку с начальником полиции. They don’t want the police unions opposing them, and no politician wants to pick a fight with a police chief.
Как насчет заняться своими долбаными делами и не лезть в мою жизнь? How "bout you mind your own freakin" business and stay out of my life?
ОАГ может вовлечься во внутренние избирательные, политические проблемы или проблемы по защите прав человека, только если большинство ее членов даст ей мандат это сделать, а такие страны, как Мексика и Бразилия, опасаются ввязываться в драку с Венесуэлой. The OAS can involve itself in domestic electoral, political, or human rights issues only if a majority of its members mandates it to do so, and countries like Mexico and Brazil are fearful of picking fights with Venezuela.
Если бы он не облизывал свои пальцы перед тем, как лезть в пакет нам бы тоже немного досталось. If he didn't lick his fingers before he reached in the bag we would have eaten some.
Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно. This does not mean the ECB president should pick fights whenever possible.
Он просил не лезть в его дела. He skipped out on his chores.
Он ввязался по пьяни в драку и получил по горлу секатором. There was a drunken fight, and he ended up with a pair of garden shears stuck in his throat.
В баночном бизнесе Бобби и Лори, в том, что Джулс не будет лезть в жизнь Трэвиса. Bobby and Laurie's penny can business, Jules staying out of Travis' life.
Продавец полез в драку и одного из воров швырнул в витрину, расколотил всё в дребезги, но преступнику удалось сбежать. Clerk put up a fight, and one of the thieves tumbled through the front window, shattering it before running off.
Если мы не будем лезть в дела друг друга, думаю, мы отлично сработаемся. If we don't get in each other's faces, I think we'll work together just fine.
Давние враги, эти люди часто вступали в драку. Longtime enemies, these men have often come to blows.
Чтобы делать деньги из воздуха, надо лезть в воду, потому что это мудрое решение, если ты - алгоритм. We'll actually part the water to pull money out of the air, because it's a bright future if you're an algorithm.
Либо хвастает, какой он богатый, либо в драку лезет. Either he brags how rich he is, or he starts a fight.
Находите это странным? Если бы мы могли положиться на корпорации в достоверности данных о том, что на самом деле происходит в хранилищах магазинов, нам не надо было бы украдкой лезть в мусорные баки и проверять, что там находится. Strange you might think, but if we could rely on corporations to tell us what they were doing in the back of their stores, we wouldn't need to go sneaking around the back, opening up bins and having a look at what's inside.
Когда ребенок выходит, некоторые из других заключенных ревнуют и лезут в драку. When the kids get out, some of the other inmates get jealous and pick fights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!