Примеры употребления "легкого" в русском

<>
Рукоятка настраивается для легкого ношения. The handle's adjustable for easy carrying.
Немного легкого чтива перед сном. A little light reading before bed.
Необъяснимый коллапс легкого и малокровие. Unexplained lung collapse and anemia.
Для обеспечения пусков космических аппаратов легкого класса осуществлены программы создания ракет-носителей на основе конверсионных ракет в рамках проектов " Старт ", " Рокот " и " Днепр ". For the launching of small lightweight satellites, programmes are under way for the introduction of launching methods based on converted rockets within the framework of the Start, Rokot and Dnepr projects.
без постороннего запаха и/или привкуса, за исключением привкуса хлорида натрия или легкого запаха консервантов/добавок. free of foreign smell and/or taste except for a taste of sodium chloride and a slight smell of preservatives/additives.
Доля растений с симптомами легкого или острого вирусного заболевания не должна превышать в прямом потомстве: The proportion, in direct progeny, of plants showing symptoms of mild or severe virus diseases should not exceed:
В 2005 году среди зарегистрированных преступлений, совершенных в отношении женщин, превалировали такие виды преступлений, как преступления против собственности — 1919 (из них грабежи — 918, кражи — 850), хулиганство — 824, умышленное причинение легкого вреда здоровью — 300. In 2005, predominant among recorded crimes against women were crimes such as crimes against property _ 1,919 (robbery accounting for 918, theft accounting for 850); disorderly conduct _ 824; and willful minor bodily harm _ 300.
В колледж поступить легче легкого. It is so easy to get into college.
Да, и немного легкого чтения. Yeah, and just a little light reading.
Это знак пневмоторакса, коллапса легкого. That's sign of a pneumothorax, a collapsed lung.
С годами из легкого истребителя воздушного боя он превратился в мощную многоцелевую машину, выполняющую широкий круг задач, начиная с подавления ПВО противника и кончая борьбой за превосходство в воздухе. Over the years, the aircraft has evolved from a lightweight visual range dogfighter into a potent multirole warplane that flies the gamut of missions ranging from the suppression of enemy air defenses to air superiority.
Сегодня достаточно легкого толчка для того, чтобы Россия вернулась в советское прошлое или пошла в направлении некоторой ее версии, вдохновленной примером Китая. It would only take a slight push now to get Russia on the path back to its Soviet past, or some version of it inspired by the example of China.
При этом в России происходит резкий экономический спад, и страну ожидает тяжелое будущее с возможным распадом в качестве более легкого варианта того, что произошло в Югославии. Meanwhile, Russia is in economic free fall, facing a disruptive future with a possible break-up that would be a milder version of what happened in Yugoslavia.
При этом имеет место тенденция увеличения посягательств в части умышленного причинения легкого вреда здоровью (соответственно 214 и 267 случая), тяжкого вреда здоровью (33 и 42 случая), понуждения к вступлению в брак (7 и 18 случаев), насильственных действий сексуального характера (1 и 6 случаев). Here, there is a rising trend in the number of infringements involving the intentional infliction of minor injury to health (214 and 267 cases respectively) and of serious injury to health (33 and 42 cases), coercion of a woman to marry (7 and 18 cases) and violent actions of a sexual nature (1 and 6 cases).
Для Франции легкого решения не существует. For France, there is no easy resolution.
Немного легкого юмора на день благодарения. A little light Thanksgiving humor.
Потом займусь сердцем и защитным экраном легкого. The heart and lung block are gonna come last.
Единственным исключением являются элементы легкого свода, для которых допускается использование материалов класса М2: локальное разрушение некоторых из этих элементов не наносит ущерба безопасности при условии ограниченного риска распространения огня; оно может даже оказаться полезным для выведения дыма. The only exception concerns lightweight roof units, for which class M2 is permitted; the loss locally of some of these units does not inhibit safety provided that fire propagation risks are limited, and may even present advantages for the evacuation of smoke.
Уголовная ответственность также наступает за приготовление к этим преступлениям, за исключением преступления, упоминаемого в статье 130 Уголовного закона,- умышленного причинения легкого вреда здоровью. Likewise criminally punishable is the preparation for these crimes, except for the crime provided for in article 130 of the Criminal Law- intentional slight bodily injury.
Доля растений прямого потомства с симптомами легкого или острого вирусного заболевания не должна превышать 4 %, причем доля растений с симптомами острого вирусного заболевания не должна превышать 2 %. The proportion, in direct progeny, of plants showing symptoms of mild or severe virus disease should not exceed 4 per cent with not more than 2 per cent showing severe virus disease.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!