Примеры употребления "крупное" в русском

<>
Более крупное диалоговое окно "Добавление таблицы" Larger Show Table dialog
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. Any agreement would be seen as a major achievement.
Это волк-одиночка, он ведет крупное дело. He's a loan shark, runs a big numbers operation.
Для того, чтобы поддержать крупное расширение применения Интернета в прочих местах, требуется предпринять несколько шагов: Several steps are needed to support a massive increase in the use of the Internet in these other locations:
Как долго продлится крупное развертывание американских войск в Ираке? How long will the United States maintain a large deployment of troops in Iraq?
Представьте, что Россия начинает крупное вторжение на Украину. Imagine: Russia Unleashes a Major Incursion into Ukraine.
Я закрыла свое самое крупное дело сегодня. I closed my biggest case today.
Это означает, что экономики развитых стран должны очистить свои производства и предотвратить крупное расширение промышленности, поскольку оно ухудшает наше общее здоровье и будущее. That means cleaning up developed economies and working to prevent the massive expansion of industries that damage our collective health and future.
Фотография обложки — это крупное изображение в верхней части вашего профиля. Your cover photo is the large image at the top of your profile.
Второе крупное препятствие – интеллектуальный крах так называемой «экономической науки». The second major obstacle is the intellectual demise of what could be called “the science of economics.”
Это самое крупное разногласие между Россией и США. That’s the biggest disagreement between Russia and the United States.
Я согласен, нам нужно что-то крупное и привлекающее внимание, что-то, что схватит людей за уши, накричит на них в мегафон и ударит их словно молния. I agree, we need something massive and attention-getting, something that will grab people by the ears, yell at them through a bullhorn, and hit them like a bolt of lightning.
Каждое крупное поселение людей сегодня сообщается с остальным миром с помощью авиатранспорта. Every large human settlement on our planet is connected to another by air transport.
Возможно даже, что Кремль готовит крупное наступление в ближайшие месяцы. The Kremlin might even be preparing a major offensive for the coming months.
Более того, Путина в ближайшее время ждет крупное испытание. Moreover, a big test is fast approaching.
Также верно и то, что крупное накопление иностранных резервов, которое сегодня питает рост ГИФов, является чрезмерным и происходит из-за неправильной политики валютного курса, со значительно недооцененными валютами, приводящими к излишкам текущего счета. It is also true that the massive accumulation of foreign reserves that is now feeding the SWFs’ growth is excessive and driven by misguided exchange-rate policies, with vastly undervalued currencies resulting in current-account surpluses.
СНВ-3 также лишает Москву возможности начать крупное наращивание своих ядерных сил. New START also helps guard against the possibility that Moscow might initiate a large buildup in its nuclear forces.
А теперь Россия застряла, будучи не в состоянии осуществить крупное вторжение. Now, short of a major invasion, Russia is stuck.
Как только появляется крупное дело, эти тараканы выползают из-под плинтуса. Every big case, These roaches crawl out of the woodwork.
В целом, опыт предыдущих Эль-Ниньо свидетельствует о том, что на этот раз данное крупное погодное явление способно оказать значительное воздействие на мировой экономический рост, способствуя восстановлению экономики в США и Европе и одновременно создавая еще больше трудностей для и так уже ослабленных развивающихся стран. Overall, the evidence from past El Niños suggests that the current massive one is likely to leave a significant footprint on global growth, helping support economic recovery in the US and Europe, while putting even more pressure on already weak emerging markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!