Примеры употребления "контроль сетевых параметров" в русском

<>
В окне Сброс сетевых параметров выберите пункты Сбросить > Да. On the Network reset screen, select Reset now > Yes to confirm.
Чтобы можно было выполнить сброс сетевых параметров, компьютер должен работать под управлением Windows 10 версии 1607 или более поздней версии. To use network reset, your PC must be running Windows 10 Version 1607 or later.
Сброс сетевых параметров является крайним шагом. Using network reset should be the last step you try.
При выполнении сброса сетевых параметров все ваши известные сетевые подключения могут быть переведены на профиль общедоступной сети. Network reset might set each one of your known network connections to a public network profile.
Если вы подключены к рабочей сети, но эта ошибка по-прежнему появляется, может потребоваться выполнить изменение сетевых параметров. If you're connected to your work network and still see this error, you might need to change the network settings.
Чтобы переустановить сетевые устройства, выполните сброс сетевых параметров. Use network reset to reinstall network devices
После выполнения сброса сетевых параметров может потребоваться переустановить и настроить другое сетевое программное обеспечение, которое вы можете использовать, например клиент VPN или виртуальные коммутаторы от Hyper-V (если вы используете то или иное программное обеспечение для виртуализации сети). After using network reset, you might need to reinstall and set up other networking software you might be using, such as VPN client software or virtual switches from Hyper-V (if you're using that or other network virtualization software).
Нажмите кнопку Пуск и последовательно выберите пункты Параметры > Сеть и Интернет > Состояние > Сброс сетевых параметров. Select the Start button, then select Settings > Network & Internet > Status > Network reset.
Центральным аспектом этого сложного инженерного подхода является обеспечение способности осуществлять постоянный контроль за большим числом эксплуатационных параметров, включая число оборотов двигателя, скорость хода транспортного средства, а также давление и температура на впускном коллекторе, и изменять эксплуатационные характеристики двигателя и его системы ограничения выбросов в реальном масштабе времени в зависимости от контролируемых данных. A central aspect of this sophisticated engineering is the capability to continuously monitor a wide range of operating parameters, including engine rotational speed, vehicle ground speed, and intake manifold pressure and temperature, and to modify the performance of the engine and its emission control systems in real-time in response to the monitored data.
В поле поиска введите контроль учетных записей, а затем выберите Изменение параметров контроля учетных записей. In the search box, type uac, and then click Change User Account Control settings.
Введите в поле поиска контроль учетных записей, а затем выберите элемент Изменение параметров контроля учетных записей. Enter uac in the search box, and then tap or click Change User Account Control settings.
контроль за фактическими расходами по персоналу и динамикой темпов инфляции и установление стандартных ставок окладов и параметров исчисления бюджета; и статистический учет вакансий и обеспечение работы групп удостоверяющих сотрудников; Monitoring of actual staff costs and inflation trends, creation of standard salary costs and establishment of budget costing parameters; and maintenance of vacancy statistics and certifying officers'panels;
Чтобы указать, какие файлы контроль памяти будет удалять автоматически, выберите параметр Изменить способ освобождения места, а затем установите или снимите флажки параметров в разделе Временные файлы и Освободить место. To specify which files you want storage sense to delete automatically, select Change how we free up space, then select or deselect the check boxes for options under Temporary Files and Free up space now.
Это подразумевает использование не сугубо количественного, а качественного подхода и придание значительного веса возможностям для освоения нового и инновационной деятельности, масштабам сетевых связей и взаимодействия с основными участниками отечественной производственной системы и налаживанию различных партнерских связей для выполнения таких функций с высокой добавленной стоимостью, как НИОКР, дизайн, контроль качества и сертификация. This implies adopting a qualitative rather than a pure quantitative approach, and assigning a prominent role to the opportunities generated for learning and innovation, the extent of networking and interaction with respect to the main actors in the domestic production system, and the number of partnerships established to carry out high-value-added functions such as R & D, design, quality control and certification.
Я начинаю терять контроль над собой. I begin to lose control of myself.
Она достигает - несмотря на сравнительно небольшой диаметр зеркала - параметров крупнейших мировых телескопов. This - in spite of its comparatively low mirror diameter - even matches that of the world's largest reflector telescopes.
Дополнительный рост тарифов с учетом текущего уровня инфляции может поддержать прибыльность сетевых компаний. The additional growth in tariffs, which takes in to account the current rate of inflation, could support the profitability of grid companies.
Я получил контроль над работами. I got control of the works.
На Баумгартнера наденут систему мониторинга физиологических параметров, которую используют американские военные, и которая приспособлена для проекта Stratos. Baumgartner will be wearing a physiological monitoring system used by the U.S. military and adapted for the Stratos project.
Мы не будем нести ответственность перед вами в отношении каких-либо убытков, которые вы понесете в результате задержки в работе, неисправности или отказа всех или какой-либо части наших трейдинговых платформ, Веб-сайта или любых систем или сетевых подключений или каких-либо других средств связи. We will have no liability to you in relation to any loss that you suffer as a result of any delay or defect in or failure of the whole or any part of our trading platforms, Website or any systems or network links or any other means of communication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!