Примеры употребления "контролирует" в русском с переводом "monitor"

<>
Гос департамент контролирует продажу такого рода оборудования. State Department monitors sales of that kind of hardware.
На сегодняшний день данный регулятор контролирует основную часть всего финансового рынка страны. Today this regulatory body monitors the majority of the country's entire financial market.
Например, предположим, что Джулия, член отдела отчетов по расходам Adventure Works, контролирует очередь. For example, assume that Julie, a member of the Adventure Works Expense Reports department, is monitoring the queue.
Он контролирует циклы сна и, когда необходимо, стимулирует таламус, который индуцирует состояние глубокого сна. It monitors sleep cycles and, when necessary, stimulates the thalamus, which induces a deeper sleep state.
Задача может быть назначена нескольким лицам или в очередь задач, которую контролирует несколько лиц. A task can be assigned to multiple people or to a work item queue that is monitored by several people.
Фундаментальный вопрос сегодня заключается в том, кто контролирует непрозрачные займы, как субстандартные, так и другие. The fundamental question today is who monitors opaque loans, whether of the sub-prime or any other variety.
МООНК тщательно контролирует этот процесс в целях обеспечения осуществления закупочной деятельности в соответствии с планом закупок. UNMIK closely monitors the process to ensure that its procurement activities are in compliance with the acquisition plan.
рассматривает заявления на получение субсидий по условиям статей 16 и 17 и контролирует осуществление программ улучшения положения женщин. it reviews applications for grants under articles 16 and 17 and monitors implementation of the advancement programs.
Региональный директор заверила делегацию в том, что ЮНИСЕФ контролирует положение с хранением и поставками предметов снабжения на систематической основе. The Regional Director assured delegations that UNICEF was monitoring the storage and delivery of supplies in a systematic manner.
Международное право обязывает тех, кто контролирует и обрабатывает данные, обеспечивать защиту личной информации, особенно в контексте широкомасштабного мониторинга людей. International law obliges data controllers and processors to protect data sets containing personal data, particularly in the context of large-scale monitoring of individuals.
CySEC контролирует работу компаний, оказывающих финансовые услуги, с целью соблюдения ими законодательной и нормативной базы Республики Кипр и Европейского союза. CySEC monitors the activities of companies rendering financial services to ensure their compliance with the laws and regulations of the Republic of Cyprus and the European Union.
После создания в терминале Limit-ордера существующая система проверки непрерывно контролирует расстояние от текущей рыночной цены до цены, указанной в ордере. After a limit order is created in the terminal, the existing verification system continuously monitors the difference between the current market price and the price specified in the order.
С 15 апреля этого года передовая наука и технология Золотого Щита контролирует каждую мысль и действие тех китайцев, которые пользуются Интернетом. Since April 15 of this year, the Golden Shield's advanced science and technology has been monitoring every thought and action of those Chinese people who use the Internet.
Главное управление Министерства здравоохранения Канады по международным делам (ГУМ) инициирует, координирует и контролирует политику, стратегии и мероприятия Министерства на международном уровне. Health Canada's International Affairs Directorate (IAD) initiates, coordinates and monitors the Department's health policies, strategies and activities in the international field.
Старшие руководители определяют концепцию и цели, а Управление людских ресурсов оказывает поддержку и методическое обеспечение, контролирует эффективность и разрабатывает стратегии и системы. Senior management sets the vision and goals, and the Office of Human Resources Management provides support and guidance, monitors effectiveness and develops strategy and systems.
Консультативная группа также сформировала Руководящий комитет из пяти членов, который руководит работой секретариата в период между сессиями Консультативной группы и контролирует ее. The Consultative Group has also created a five-member steering committee, which guides and monitors the work of the secretariat between the sessions of the Consultative Group.
Дом Свободы контролирует все события в странах и через какое-то время публикует свое заключение в "Ежегодном обзоре политических прав и гражданских свобод". Freedom House monitors developments over time and makes its conclusions public in its "Annual Survey of Political Rights and Civil Liberties."
Руководство контролирует состояние помощи наличными средствами правительствам (ПНП) и своевременно направляет уведомления тем отделениям, которые имеют значительные размеры непогашенных обязательств в течение года. Management is monitoring the cash assistance to Government (CAG) position at field offices and issues timely notices to those offices that exhibit high levels of outstanding liquidations through the year.
Сколько женщин было охвачено этой программой, в каких областях они осуществляют исследования, кто контролирует этот процесс и были ли установлены сроки завершения этой программы? How many women had been affected, what were their fields of research, who was monitoring the process and was there a set time frame for completion?
ПРООН на ежемесячной основе контролирует расчеты держателей карточек и принимает меры в отношении тех, кто не уложился в конце месяца в установленный срок расчета. On a monthly basis, UNDP monitors the status of payments by cardholders and would follow up with cardholders who have missed the month-end deadline for settlement of amounts due.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!