Примеры употребления "консультации по вопросам инвестирования" в русском

<>
Несмотря на сложность проблемы и на необходимость оказания технической помощи наименее развитым странам, заключение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования должно быть одной из самых важных задач международных отношений. Despite the complexity involved and the need for technical assistance to the weakest nations in the negotiation, a multilateral investment agreement should be among the top priorities on the international agenda.
В результате, консультации по вопросам проходят гораздо менее продуманно, чем можно предположить, зато бюрократия и формализм процветают. The result of that is much less judicious consultation than is assumed, but more bureaucracy and overwhelming formalism.
Никакое многостороннее соглашение по вопросам инвестирования не сможет устранить всех институциональных проблем и трудностей на рынке, которые мешают перемещению капитала в развивающиеся страны. No multilateral investment agreement will be able to address all of the institutional problems and market failures that prevent capital from flowing to developing countries.
США должны использовать потенциал Индии как двигатель для экономического восстановления и давать более тесные консультации по вопросам финансов, торговли и инвестиций. The US should tap India's potential as an engine for economic recovery, and consult much more closely with it on matters of finance, trade, and investment.
На каких условиях можно возобновить обсуждение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования? Under what conditions can one reasonably hope to restart a multilateral agreement on investment?
Если Фонд одобряет путанную экономику, на каком основании он будет отстаивать свою консультации по вопросам политики? If the Fund embraces muddled economics, on what basis will it defend its policy advice?
В функции Комитета Фонда обеспечения персонала входит рассмотрение и оценка всех аспектов управления деятельностью Фонда обеспечения персонала, включая политику по вопросам инвестирования активов Фонда. The Provident Fund Committee has the function of considering and evaluating all aspects of the administration of the Provident Fund, including policy on the investment of the Fund's assets.
Заседание дало возможность продолжить диалог по вопросам государственного управления и будущего развития заморских территорий и позволило министрам и правительствам заморских территорий провести консультации по вопросам, которые касаются, в частности, процесса пересмотра конституции и прав человека в контексте международных обязательств Соединенного Королевства. The meeting had been an opportunity to continue dialogue on the management of public affairs and future development of the overseas Territories and enabled Ministers and overseas Territories Governments to consult on matters such as the process of constitutional review and human rights issues arising from the United Kingdom's international commitments.
В 2001 году в ходе научно-исследовательской работы, осуществлявшейся в соответствии с соглашением о сотрудничестве с Университетским центром по изучению экономики африканских стран, были подготовлены рабочие документы по вопросам инвестирования, экспорта и производительности, в основу которых были положены результаты углубленных обследований предприятий обрабатывающей промышленности в Гане, Кении и Объединенной Республике Танзании. Research in 2001, under the collaboration agreement with the University's Centre for the Study of African Economies, included working papers on investment, export and productivity-related issues based on in-depth surveys of manufacturing in Ghana, Kenya and the United Republic of Tanzania.
рассмотреть при содействии международных партнеров и в течение конкретного периода времени возможность проведения заказной независимой внешней консультации по вопросам управления алмазными ресурсами Либерии, с тем чтобы повысить объем поступлений и уровень доверия инвесторов и привлечь дополнительную поддержку со стороны доноров; To consider, with the assistance of international partners and for a specific time period, the possibility of commissioning independent external advice on the management of Liberia's diamond resources, in order to increase revenue and investor confidence and to attract additional donor support;
Параллельно с этим мы будем поддерживать деятельность по экономическому восстановлению, о которой объявил в июле премьер-министр аль-Малики, включая помощь в создании новой комиссии по развитию Басры, более активное участие международного частного сектора в делах на юге страны и консультирование по вопросам инвестирования и роста. In parallel, we will be supporting the economic reconstruction work announced by Prime Minister al-Maliki in July, including by helping to establish a new Basra development commission, strengthening the engagement of the international private sector in the south and providing advice on investment and growth.
Консультации по вопросам прав человека проводятся в любое время в управлении по правовым вопросам/районном управлении по правовым вопросам и их отделениях на местах, и периодически- в зданиях муниципалитетов, универсальных магазинах и общинных центрах. Human rights counselling rooms are open at all times in the Legal Affairs Bureau/District Legal Affairs Bureau and their branch offices, and occasional offices set up at municipal halls, department stores and community centres.
Эти шаги включают в себя, среди прочего, открытие дополнительных полицейских участков Палестинской администрации на Западном берегу; согласие на поставку снаряжения палестинским силам безопасности; выделение 5000 дополнительных разрешений палестинским строительным рабочим для работы в Израиле; и одобрение мер по облегчению приезда в Вифлеем, на конференцию по вопросам инвестирования в Палестине, для региональных и международных бизнесменов. Those measures include, among others, the opening of additional Palestinian Authority police stations across the West Bank; approval for delivery of equipment to the Palestinian security forces; an additional 5,000 permits for Palestinian construction workers in Israel; and approval of measures to facilitate the passage of regional and international business figures to the Palestine investment conference in Bethlehem.
Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): В ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи Бразилия была вновь удостоена чести координировать неофициальные консультации по вопросам Мирового океана и морского права в рамках подпункта (а) пункта 77 повестки дня. Mrs. Viotti (Brazil): At the current session of the General Assembly, Brazil has once again had the honour of coordinating the informal consultations on oceans and the law of the sea under sub-item (a) of agenda item 77.
Однако для развития сектора венчурного капитала необходимы стабильные и предсказуемые условия предпринимательства и значительная инфраструктура, включая транспарентность и надежность финансовой информации, благоприятную правовую и регулирующую систему, возможности ухода с рынка, обусловленные наличием зрелых фирм и рынков капитала, подготовленные менеджеры по вопросам инвестирования и финансовая поддержка со стороны правительства, а также партнерство между государственным и частным секторами. However, the development of a venture capital industry required a stable and predictable business environment and considerable infrastructure, including transparency and reliability of financial information, a supportive legal and regulatory system, exit opportunities thanks to the presence of mature firms and capital markets, trained investment managers and financial support by government, as well as public − private sector partnerships.
В информационно-справочных центрах по развитию карьеры, которые являются одним из компонентов системы развития карьеры Секретариата Организации Объединенных Наций, сотрудники и руководители могут получить информацию о планировании и развитии карьеры, поддержку по вопросам мобильности и профессиональную подготовку и консультации по вопросам карьеры; в то же время они оказывают сотрудникам всех уровней помощь в обеспечении непрерывного профессионального роста. The career resource centre, a component of the United Nations Secretariat career development system, is a resource for staff and managers offering career planning and development information, mobility support, learning opportunities and career counselling, while at the same time assisting with the continuous professional growth of staff at all levels.
8 августа 2000 года пограничники не разрешили министру Палестинского органа по делам Иерусалима Фейсалу Хусейни и еще примерно 200 палестинским предпринимателям, прибывшим из-за границы, пройти в здание палестинской торговой палаты в Иерусалиме, где планировалось проведение ежегодного совещания по вопросам инвестирования средств на развитие Восточного Иерусалима и палестинских районов. On 8 August 2000, border police prevented Palestinian Authority Minister for Jerusalem Affairs Faisal Husseini and some 200 Palestinian businessmen who were visiting from abroad from entering the Palestinian Chamber of Commerce in Jerusalem, where they were planning to hold their annual meeting on investment in East Jerusalem and the Palestinian areas.
Мероприятия: ВКФЖ проводила среди женщин деятельность в целях борьбы с нищетой, в рамках которой организовывались учебные курсы по применению новых методов ведения сельского хозяйства и новым товарам, предлагались услуги по микрокредитованию, задействовались избыточные женские трудовые ресурсы в сельских районах, организовывался поиск работы в городских районах и предоставлялись другие услуги, такие, как консультации по вопросам политики и правовая помощь. Action: ACWF carried out anti-poverty efforts among women by providing training on new agricultural technology and new products, offering micro-credit services, organizing the surplus of women labor in the rural areas, finding employment in urban areas in an orderly manner, and providing other services such as policy counseling and legal services.
К направлениям деятельности этих консультантов относится много разных услуг, включая управление недвижимостью, стоимостную оценку недвижимости и консультирование по вопросам инвестирования в недвижимость. The activity of these consultants includes many different services among which real estate management, real estate valuation and real estate investment advice.
В настоящее время ведутся консультации по вопросам разработки стратегии, которая позволит интегрировать мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом в основные виды деятельности по каждому сектору и придать проблеме ВИЧ/СПИДа всеобъемлющий характер в рамках НЕПАД. A consultation is currently under way to develop a strategy that will enable each sector to integrate HIV/AIDS in its core activities and make HIV/AIDS an overarching issue in NEPAD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!